« 前へ次へ »
Come up to the truth: So have we thought it good,
Ant. [aside] To laughter, as I take it,
The outer Room of a Prison.
[Exit an Attend. Let him have knowledge who I am.
Re-enter Attendant, with the Keeper.
For a worthy lady,
Pray you then,
Keep. I may not, madam; to the contrary
Keep. So please you, madam, to put
I pray you now, call her.
[Exeunt Attend. Keep.
And, madam, I must be present at your conference. Paul. Well, be it so, pr’ythee.
3 Lest that the treachery of the two, &c.] He has before declared, that there is a plot against his life and crown, and that Hermione is federary with Polisenes and Camillo. Johnson.
Here's such ado to make no stain a stain,
Re-enter Keeper, with EMILIA.
Emil. As well as one so great, and so forlorn,
Paul. A boy?
A daughter; and a goodly babe,
I dare be sworn:
Most worthy madam,
4 These dangerous unsafe lunes of the king') I have no where, but in our author, observed this word adopted in our tongue, to signify frenzy, lunacy. But it is a mode of expression with the French.— Il y a de la lune: (i. e. he has got the moon in his head; he is frantick.) Cotgrave. “ Lune, folie. Les femmes ont des lunes dans la tete. Richelet.” Theobald.
A similar expression occurs in The Revenger's Tragedy, 1608: “I know 'twas but some peevish moon in him.” Again, in As you Like it, Act III, sc. ii : “At which time would I, being but a moonish youth,” &c. Steevens.
The old copy has—; the king. This slight correction was made by Mr. Steevens. Malone.
A thriving issue; there is no lady living,
Tell her, Emilia,
Now be you blest for it!
Keep. Madam, if 't please the queen to send the babe,
You need not fear it, sir:
Keep. I do believe it.
Do not you fear: upon
A Room in the Palace.
out of the blank And level of my brain,] Beyond the aim of any attempt that I can make against him. Blank and level are terms of archery.
I can hook to me: Say, that she were gone,
My lord? (Advancing. Leon. How does the boy? 1 Atten.
He took good rest to-night; 'Tis hop'd, his sickness is discharg'd.
Leon. His nobleness! Conceiving the dishonour of his mother, He straight declin'd, droop'd, took it deeply; Fasten'd and fix'd the shame on 't in himself; Threw off his spirit, his appetite, his sleep, And downright languish'd.-Leave me solely:6-go, See how he fares. (E.cit Attend.)-Fy, fy! no thought
Enter PAULINA, with a Child.
You must not enter.
Blank and level, mean mark and aim; but they are terms of gunnery, not of archery. Douce. So, in King Henry VIII:
I stood i'th' level
Leave me solely:] That is, leave me alone. M. Mason 7 The very thought of my revenges that way
Recoil upon me: in himself too mighty;
And in his parties, his alliance,] So, in Dorastus and Fawnia: • Pandosto, although he felt that revenge was a spur to warre, and that envy always proffereth steele, yet he saw Egisthus was not only of great puissance and prowesse to withstand him, but also had many kings of his alliance to ayd him, if need should serve; for he married the Emperor of Russia's daughter." Our author, it is observable, whether from forgetfulness or design, has made this lady the wife (not of Egisthus, the Polixenes of this play, but) of Leontes. Malone.
Paul. Nay, rather, good my lords, be second to me': Fear you his tyrannous passion more, alas, Than the queen's life! a gracious innocent soul; More free, than he is jealous. Ant.
That's enough. 1 Atten. Madam, he hath not slept to-night; com
Not so hot, good sir;
What noise there, ho?
I told her so, my lord,
What, canst not rule her?
Lo you now; you hear!
Good my liege, I come,
who profess -- ] Old copy-professes. Steevens.
in comforting your evils,] Comforting is here used in the legal sense of comforting and abetting in a criminal action.