ページの画像
PDF
ePub

Ros. Let me love him for that; and do you love him, because I do:-Look, here comes the duke. CEL. With his eyes full of anger.

Enter Duke FREDERICK, with Lords.

DUKE F. Mistress, despatch you with your safest

[blocks in formation]

Within these ten days if that thou be'st found
So near our publick court as twenty miles,
Thou dieft for it.

Ros.

. I do befeech your grace,

Let me the knowledge of my fault bear with me:
If with myself I hold intelligence,

Or have acquaintance with mine own defires;
If that I do not dream, or be not frantick,
As I do truft I am not,) then, dear uncle,
Never, fo much as in a thought unborn,
Did I offend your highness.

DUKE F.

Thus do all traitors; If their purgation did consist in words, They are as innocent as grace itself:Let it fuffice thee, that I trust thee not.

Ros. Yet your miftruft cannot make me a traitor: Tell me, whereon the likelihood depends.

fake," as if she had faid-" love him, for my fake:" to which the former replies, "Why fhould I not [i. e. love him]? So, in the following paffage, in King Henry VIII:

Which of the peers

"Have uncontemn'd gone by him, or at least

"Strangely neglected?"

Uncontemn'd must be understood as if the author had written--not contemn'd; otherwise the fubfequent words would convey a meaning directly contrary to what the fpeaker intends. MALONE.

DUKE F. Thou art thy father's daughter, there's

enough.

Ros. So was I, when your highness took his
dukedom;

So was I, when your highness banish'd him:
Treafon is not inherited, my lord;

Or, if we did derive it from our friends,
What's that to me? my father was no traitor:
Then, good my liege, mistake me not so much,
To think my poverty is treacherous.

CEL. Dear fovereign, hear me speak.

DUKE F. Ay, Celia; we stay'd her for your fake, Elfe had the with her father rang'd along.

CEL. I did not then entreat to have her stay, It was your pleasure, and your own remorfe;" I was too young that time to value her, But now I know her: if fhe be a traitor, Why fo am I; we ftill have flept together, Rofe at an inftant, learn'd, play'd, eat together;' And wherefoe'er we went, like Juno's fwans, Still we went coupled, and infeparable.

DUKE F. She is too fubtle for thee; and her fmoothness,

Her very filence, and her patience,

Speak to the people, and they pity her.

Thou art a fool: fhe robs thee of thy name;

7

remorfe ;] i. e. compaffion. So, in Macbeth:

"Stop the accefs and paffage to remorfe." STEEVENS.

we still have flept together,

Rofe at an inftant, learn'd, play'd, eat together;] Youthful friendship is defcribed in nearly the fame terms in a book published the year in which this play first appeared in print. "They ever went together, plaid together, cate together, and usually slept together, out of the great love that was between them." Life of Guzman de Alfarache, folio, printed by Edward Blount, 1623, P. I. B. I, ç. viii. p. 75. REED. VOL. VI.

D

And thou wilt fhow more bright, and feem more

virtuous,"

When she is gone: then open not thy lips;
Firm and irrevocable is my doom

Which I have pass'd upon her; fhe is banish'd.
CEL. Pronounce that fentence then on me, my

liege;

I cannot live out of her company.

If

DUKE F. You are a fool :-You, niece, provide yourself;

you out-stay the time, upon mine honour, And in the greatnefs of my word, you die.

[Exeunt Duke FREDERICK and Lords. CEL. Omy poor Rofalind! whither wilt thou go? Wilt thou change fathers? I will give thee mine. I charge thee, be not thou more griev'd than I am. Ros. I have more caufe.

CEL. Thou haft not, coufin;' Pr'ythee, be cheerful: know'st thou not, the duke Hath banish'd me his daughter?

Ros.

That he hath not.

CEL. No? hath not? Rofalind lacks then the love Which teacheth thee that thou and I am one: 8

And thou wilt Show more bright, and seem more virtuous,] When she was seen alone, fhe would be more noted. JOHNSON.

Thou haft not, coufin;] Some word is wanting to the metre. Perhaps our author wrote:

8.

Indeed thou haft not, cousin.

Rofalind lacks then the love

STEEVENS.

Which teacheth thee that thou and I am one:] The poet certainly wrote which teacheth me. For if Rofalind had learnt to think Celia one part of herself, she could not lack that love which Celia complains the does. WARBURTON.

Either reading may ftand. The fenfe of the established text is not remote or obfcure. Where would be the abfurdity of faying, You know not the law which teaches you to do right? JOHNSON.

Shall we be funder'd? fhall we part, sweet girl?
No; let my father feek another heir.
Therefore devife with me, how we may fly,
Whither to go, and what to bear with us:
And do not feek to take your change upon you,'
To bear your griefs yourself, and leave me out;
For, by this heaven, now at our forrows pale,
Say what thou canft, I'll go along with thee.
Ros. Why, whither fhall we go?

CEL.

To feek my uncle.* Ros. Alas, what danger will it be to us, Maids as we are, to travel forth so far? Beauty provoketh thieves fooner than gold. CEL. I'll put myself in poor and mean attire, And with a kind of umber fmirch my face;' The like do you; fo fhall we pass along, And never ftir affailants.

Ros.

Were it not better,

Because that I am more than common tall,
That I did fuit me all points like a man?
A gallant curtle-ax upon my thigh,

to take your change upon you,] i. e. to take your change or reverse of fortune upon yourself, without any aid or participation. MALONE.

I have inferted this note, but without implicit confidence in the reading it explains. The fecond folio has-charge.

STEEVENS.

To feek my uncle.] Here the old copy adds-in the forest of Arden. But these words are an evident interpolation, without ufe, and injurious to the meafure:

Why, whither fhall we go?-To feek my uncle.

being a complete verfe. Befides, we have been already informed. by Charles the wrestler, that the banished Duke's refidence was in the forest of Arden. STEEVENS.

3 And with a kind of umber fmirch my face;] Umber is a dusky yellow-coloured earth, brought from Umbria in Italy. See a note "the umber'd fires," in King Henry V. A&t III. MALONE.

on

4 ——— curtle-ax —] or cutlace, a broad fword. JOHNSON.

-

A boar-fpear in my hand; and (in my heart
Lie there what hidden woman's fear there will,)
We'll have a swashing' and a martial outside;
As many other mannifh cowards have,

That do outface it with their femblances.

CEL. What fhall I call thee, when thou art a man? Ros. I'll have no worse a name than Jove's own

page,

And therefore look you call me, Ganymede.
But what will you be call'd?

CEL. Something that hath a reference to my state; No longer Celia, but Aliena.

Ros. But, coufin, what if we affay'd to steal The clownish fool out of your father's court? Would he not be a comfort to our travel?

CEL. He'll go along o'er the wide world with

me;

Leave me alone to woo him: Let's away,
And get our jewels and our wealth together;
Devife the fitteft time, and fafeft way
To hide us from purfuit that will be made
After my flight: Now go we in content,"
To liberty, and not to banishment.

[Exeunt.

5 We'll have a fwashing, &c.] Afwashing outfide is an appearance of noify, bullying valour. Swashing blow is mentioned in Romeo and Juliet; and, in King Henry V. the Boy fays :-" As young as I am, I have obferved these three washers;" meaning Nym, Piftol, and Bardolph. STEEVENS.

Now go we in content,] The old copy reads-Now go in we content. Corrected by the editor of the fecond folio. I am not fure that the tranfpofition is neceffary. Our authour might have ufed content as an adjective. MALONE.

« 前へ次へ »