LXXXII. -Bat to bear arms, and wield the lance; indeed, -If you want armour or aught else, go in, Orlando answer'd, "If there should lie loose Which might be turn'd to my companion's use, The abbot said to him, “Come in and see." And in a certain closet, where the wall Was cover'd with old armour like a crust, It is strange that here nobody understands the real precise meaning of 'sbergo' or usbergo; an old Tuscan word which I have rendered cuirass, but am not sure it is The whole, which, save one cuirass, (1) was too small, LXXXV. 'Twas an immeasurable giant's, who By the great Milo of Agrante fell Before the abbey many years ago— The story on the wall was figured well, In the last moment of the abbey's foe, Precisely as the war occurr'd they drew him, Who long had waged a war implacable: And there was Milo as he overthrew him. LXXXVI. Seeing this history, Count Orlando said In his own heart, “O God, who in the sky Know'st all things! how was Milo hither led? Who caused the giant in this place to die?" And certain letters, weeping, then he read, So that he could not keep his visage dry,As I will tell in the ensuing story. From evil keep you the high King of glory! not helmet." (Lord B. to Mr. Murray.) See also antè, page 326, note.-P. E. The Prophecy of Dante." "'Tis the sunset of life gives me mystical lore, DEDICATION. LADY! (2) if for the cold and cloudy clime I dare to build the imitative rhyme, Such sounds are utter'd, and such charms display'd, So sweet a language from so fair a mouth— Ah! to what effort would it not persuade ? (3) (1) This poem, which Lord Byron, in sending it to Mr. Marray, called "the best thing he had ever done, if not intelligible," was written, in the summer of 1819, at -"that place Of old renown, once in the Adrian sea, He had so oft, as many a verse declares, The Prophecy, however, was first published in May, 1821. PREFACE. In the course of a visit to the city of Ravenna in the summer of 1819, it was suggested to the author that, having composed something on the subject of Tasso's confinement, he should do the same on Dante's exile,-the tomb of the poet forming one of the principal objects of interest in that city, both to the native and to the stranger. "On this hint I spake," and the result has been the following four cantos, in terza rima, now offered to the reader. If they are understood and approved, it is my purpose to continue the poem, in various other cantos, to its natural conclusion in the present age. The reader is requested to suppose that Dante addresses him in the interval between the conclusion of the Divina Commedia and his death, and shortly to accept my invitation. He came in the month of June, 1819, arriving at Ravenna on the day of the festival of the Corpus Domini. Being deprived at this time of his books, his horses, and all that occupied him at Venice, I begged him to gratify me by writing something on the subject of Dante; and, with his usual facility and rapidity, he com. posed his Prophecy."-L. E. "There were in this poem originally three lines of remarkable strength and severity, which, as the Italian poet against whom they were directed was then living, were omitted in the publication. I shall here give them from memory:The prostitution of his muse and wife, Both beautiful, and both by him debased, Shall salt his bread and give him means of life.'" Moore.-P. E. (2) "Prettily but inharmoniously turned." Galt.-P. E. (3) The Countess Guiccioli was the daughter of Count Gamba, a nobleman of Ravenna. She was taken, at an before the latter event, foretelling the fortunes of Italy in general in the ensuing centuries. In adopting this plan I have had in my mind the Cassandra of Lycophron, and the Prophecy of Nereus by Horace, as well as the Prophecies of Holy Writ. The measure adopted is the terza rima of Dante, which I am not aware to have seen hitherto tried in our language, except it may be by Mr. Hayley, of whose translation I never saw but one extract, quoted in the notes to Caliph Vathek; so that-if I do not err-this poem may be considered as a metrical experiment. The cantos are short, and about the same length of those of the poet, whose name I have borrowed, and most probably taken in vain. Amongst the inconveniences of authors in the present day, it is difficult for any who have a name, good or bad, to escape translation. I have had the fortune to see the fourth canto of Childe Harold translated into Italian versi sciolti,—that is, a poem written in the Spenserean stanza into blank verse, without regard to the natural divisions of the stanza or of the sense. If the present poem, being on a national topic, should chance to undergo the same fate, I would request the Italian reader to remember that when I have failed in the imitation of his great "Padre Alighier," I have failed in imitating that which all study and few understand, since to this very day it is not yet settled what was the meaning of the allegory in the first canto of the Inferno, unless Count Marchetti's ingenious and probable conjecture may be considered as having decided the question. He may also pardon my failure the more, as I am not quite sure that he would be pleased with my success, since the Italians, with a pardonable nationality, are particularly jealous of all that is left them as a nation-their literature; and, in the present bitterness of the classic and romantic war, are but ill disposed to permit a foreigner even to approve or imitate them, without finding some fault with his ultramontane presumption. I can easily enter into all this, knowing what would be thought in England early age, from a convent, to become the wife of Count Guiccioli, a widower, old enough to be her grandfather, and rich enough to buy the consent of the parents of any young lady of family in the states of the Church, in spite of a character not distinguished for its worthiness. This marriage of custom instead of affection had not taken place long before her visit to Venice in the spring of 1819, where her acquaintance with Lord Byron commenced, which continned to his death. He met her in society at the Countess Benzoni's. Moore, in his Life of Lord Byron, has detailed their introduction to each other, their early acquaintance, and continued attachment, and has given numerous characteristic extracts from his correspondence. It is acknowledged by the friends of Byron, that the affection of the Guiccioli brought him back, from a state of low and degrading dissipation, to health and to all the tranquillity of which his temperament was susceptible, and that his heart, seared by domestic abandonment, could receive. In the winter of 1832-3 this lady came to England with her brother. The object of her journey was to visit all the scenes associated with Byron, and to make a pilgrimage to his grave." See Finden's Illustrations.-P. E. (1) "The Prophecy of Dante contains unquestionably stanzas of resounding energy, but the general verse of the poem is as harsh and abrupt as the clink and clang of the cymbal: moreover, even for a prophecy, it is too obscure; and though it possesses abstractedly too many fine thoughts, and too much of the combustion of heroic passion, to be regarded as a failure, yet it will never be popular. It is a quarry, however, of very precious poetical expression." Galt.-P. E. (2) Dante Alighieri was born in Florence in May, 1265, of of an Italian imitator of Milton, or if a translation of Monti, or Pindemonte, or Arici, should be held up to the rising generation as a model for their future poetical essays. But I perceive that I am deviating into an address to the Italian reader, when my business is with the English one; and, be they few or many, I must take my leave of both. (1) THE PROPHECY OF DANTE. (2) CANTO I. ONCE more in man's frail world! which I had left My earthly sorrows, and to God's own skies From star to star to reach the almighty throne. O Beatrice! whose sweet limbs the sod So long hath press'd, and the cold marble stone, Thou sole pure seraph of my earliest love, Love so ineffable, and so alone, That nought on earth could more my bosom move, And meeting thee in heaven was but to meet That without which my soul, like the arkless dove, Had wander'd still in search of, nor her feet Relieved her wing till found; without thy light My paradise had still been incomplete. (4) an ancient and honourable family. In the early part of his life he gained some credit in a military character, and dis tinguished himself by his bravery in an action where the Florentines obtained a signal victory over the citizens of Arezzo. He became still more eminent by the acquisition of court honours; and at the age of thirty-five he rose to be one of the chief magistrates of Florence, when that dig. nity was conferred by the suffrages of the people. From this exaltation the poet himself dated his principal misfor tunes. Italy was at that time distracted by the contending factions of the Ghibelines and Guelphs, among the former Dante took an active part. In one of the proscriptions he was banished, his possessions confiscated, and he died in exile in 1321. Boccaccio thus describes his person and manners:-"He was of the middle stature, of a mild dispo sition, and, from the time he arrived at manhood. grave in his manner and deportment. His clothes were plain, and his dress always conformable to his years: his face was long; his nose aquiline; his eyes rather large than other wise. His complexion was dark, melancholy, and pensive. In his meals he was extremely moderate; in his manners most courteous and civil; and, both in public and private life, he was admirably decorous."-L. E. (3) The reader is requested to adopt the Italian pronun ciation of Beatrice, sounding all the syllables. (4) Canzone, in which Dante describes the person of Beatrice, Strophe third: Since my tenth sun gave summer to my sight Thou wert my life, the essence of my thought, But this shall not be granted; let my dust Loved ere I knew the name of love, (1) and bright | Me breath, but in her sudden fury thrust Still in these dim old eyes, now overwrought With the world's war, and years, and banishment, And tears for thee, by other woes untaught: For mine is not a nature to be bent By tyrannous faction, and the brawling crowd; Unto my native soil, they have not yet The world hath left me, what it found me, pure, Man wrongs, and Time avenges, and my name And make men's fickle breath the wind that blows I would have had my Florence great and free: (2) My voice; but as the adder, deaf and fierce, Against the breast that cherish'd thee was stirr'd Thy venom, and my state thou didst amerce, And doom this body forfeit to the fire. Alas! how bitter is his country's curse To him who for that country would expire, But did not merit to expire by her, And loves her, loves her even in her ire. The day may come when she will cease to err, The day may come she would be proud to have The dust she dooms to scatter, and transfer (3) Of him, whom she denied a home, the grave. (1) "According to Boccaccio, Dante was a lover long be fore he was a soldier, and his passion for the Beatrice whom he has immortalised commenced while he was in his ninth year, and she in her eighth year. It is said that their first theeting was at a banquet in the house of Folco Portinaro, her father; and certain it is, that the impression then made on the susceptible and constant beart of Dante was not obli terated by her death, which happened after an interval of suteen years." Cary.-L. E. "L'esilio che m' è dato onor mi tegno. Me forth to breathe elsewhere, so reassume My indignant bones, because her angry gust Forsooth is over, and repeal'd her doom; No, she denied me what was mine-my roof, And shall not have what is not hers-my tomb. Too long her armed wrath hath kept aloof The breast which would have bled for her, the heart That beat, the mind that was temptation-proof, The man who fought, toil'd, travell'd, and each part Of a true citizen fulfill'd, and saw For his reward the Guelf's ascendant art These things are not made for forgetfulness, And still is hallow'd by thy dust's return, Though, like old Marius (4) from Minturnæ's marsh And sometimes the last pangs of a vile foe But on the pillow of Revenge-Revenge, When we shall mount again, and they that trod Be trampled on, while Death and Até range O'er humbled heads and sever'd necks-Great God! Take these thoughts from me---to thy hands I yield My many wrongs, and thine almighty rod Will fall on those who smote me,-be my shield! As thou hast been in peril, and in pain, In turbulent cities, and the tented fieldIn toil, and many troubles borne in vain For Florence. (5)—I appeal from her to Thee! Dante was mulcted eight thousand lire, and condemned to two years' banishment; and in case the fine was not paid, his goods were to be confiscated. On the eleventh of March, the same year, he was sentenced to a punishment due only to the most desperate of malefactors. The decree, that he and his associates in exile should be burned, if they fell into the hands of their enemies, was first discovered, in 1772, by the Conte Ludovico Savioli. See Tiraboschi, where the sentence is given at length.-L. E.} (4) Proconsul of Africa.-After the expiration of his government, he was prosecuted by the province for extortion and cruelty, convicted on the clearest evidence, fined, and banished from Italy. Yet, reserving the greater part of his former spoils, he lived in a wanton exile; while the Africans returned home with the wretched consolation of having defrayed their own expenses, and seen the money levied on their oppressor carried to the Roman treasury.-I. E. (5) "In one so highly endowed by nature, and so consummate by instruction, we may well sympathise with a resentment which exile and poverty rendered perpetually fresh. But the heart of Dante was naturally sensible, and even tender his poetry is full of comparisons from rural Thee, whom I late saw in thy loftiest reign, Even in that glorious vision, which to see And live was never granted until now, And yet thou hast permitted this to me. Alas! with what a weight upon my brow The sense of earth and earthly things comes back, Corrosive passions, feelings dull and low, The heart's quick throb upon the mental rack, Long day, and dreary night; the retrospect Of half a century bloody and black, And the frail few years I may yet expect Hoary and hopeless, but less hard to bear, For I have been too long and deeply wreck'd On the lone rock of desolate Despair To lift my eyes more to the passing sail Which shuns that reef so horrible and bare; Nor raise my voice-for who would heed my wail? I am not of this people, nor this age, And yet my harpings will unfold a tale Which shall preserve these times when not a page Of their perturbed annals could attract An eye to gaze upon their civil rage, Did not my verse embalm full many an act Worthless as they who wrought it: 'tis the doom Of spirits of my order to be rack'd In life, to wear their hearts out, and consume Their days in endless strife, and die alone; Then future thousands crowd around their tomb, And pilgrims come from climes where they have known The name of him-who now is but a name, And, wasting homage o'er the sullen stone, Spread his-by him unheard, unheeded-fame; And mine at least hath cost me dear: to die Is nothing; but to wither thus-to tame My mind down from its own infinity To live in narrow ways with little men, A common sight to every common eye, A wanderer, while even wolves can find a den, Ripp'd from all kindred, from all home, all things That make communion sweet, and soften painTo feel me in the solitude of kings Without the power that makes them bear a crownTo envy every dove his nest and wings Which waft him where the Apennine looks down On Arno, till he perches, it may be, Within my all-inexorable town, Where yet my boys are, and that fatal she, (1) Their mother, the cold partner who hath brought Destruction for a dowry (2)-this to seeAnd feel, and know without repair, hath taught But life ; and the sincerity of his early passion for Beatrice pierces through the veil of allegory that surrounds her. the memory of his injuries pursued him into the immensity of eternal light; and, in the company of saints and angels, his unforgiving spirit darkens at the name of Florence." Hallam.-L. E. (1) This lady, whose name was Gemma, sprung from one of the most powerful Guelf families, named Donati. Corso Donati was the principal adversary of the Ghibellines. She is described as being "Admodum morosa, ut de Xantippe Socratis philosophi conjuge scriptum esse legimus," according to Giannozzo Manetti. But Lionardo Aretino is scandalised with Boccace, in his life of Dante, for saying that literary men should not marry: "Qui il Boccaccio non ha pazienza, e dice, le mogli esser contrarie agli studj; e non si ricorda che Socrate, il più nobile filosofo che mai fosse, ebbe moglie e figliuoli e uffici della Repubblica nella sua Città; e Aristotele che, etc. etc. ebbe due mogli in varj tempi, ed ebbe figiluoli, e ricchezze assai.-E Marco Tullio-e Catone-e Varrone e Seneca-ebbero moglie," etc. etc. It is odd that honest Lionardo's examples, with the exception of Seneca, A bitter lesson; but it leaves me free: I have not vilely found, nor basely sought, They made an exile-not a slave of me. CANTO II. THE Spirit of the fervent days of old, When words were things that came to pass, and thought Flash'd o'er the future, bidding men behold Their children's children's doom already brought Forth from the abyss of time which is to be, The chaos of events, where lie half-wrought Shapes that must undergo mortality; What the great seers of Israel wore within, That spirit was on them, and is on me, And if, Cassandra-like, amidst the din Of conflict none will hear, or hearing heed This voice from out the wilderness, the sin Be theirs, and my own feelings be my meed, The only guerdon I have ever known. Hast thou not bled? and hast thou still to bleed, Italia? Ah! to me such things, foreshown With dim sepulchral light, bid me forget In thine irreparable wrongs my own; We can have but one country, and even yet Thou 'rt mine-my bones shall be within thy breast, My soul within thy language, which once set With our old Roman sway in the wide West; But I will make another tongue arise As lofty and more sweet, in which express'd The hero's ardour, or the lover's sighs, Shall find alike such sounds for every theme That every word, as brilliant as thy skies, Shall realise a poet's proudest dream, And make thee Europe's nightingale of song: So that all present speech to thine shall seem The note of meaner birds, and every tongue Confess its barbarism when compared with thi This shalt thou owe to him thou didst so wrong. Thy Tuscan bard, the banish'd Ghibelline. Woe! woe! the veil of coming centuries Is rent, a thousand years, which yet supine Lie like the ocean waves ere winds arise, Heaving in dark and sullen undulation, Float from eternity into these eyes; The storms yet sleep, the clouds still keep their station, The unborn earthquake yet is in the womb, and, for any thing I know, of Aristotle, are not the mest licitous. Tully's Terentia, and Socrates' Xantippe, by means contributed to their husbands' happiness, whate they might do to their philosophy. Cato gave away. wife of Varro's we know nothing-and of Seneca's, (5 that she was disposed to die with him, but recovered, 2 lived several years afterwards. But, says Lionardo. L mo è animale civile, secondo piace a tutti i filosofi." thence concludes that the greatest proof of the animals a rism is "la prima congiunzione, dalla quale multiplicia nasce la città." " (2) "The violence of Gemma's temper proved a source of the bitterest suffering to Dante; and in that passage of the Inferno, where one of the characters says- La fiera moglie più ch' altro, mi nuoce, -me, my wife, Of savage temper, more than aught beside, his own conjugal unhappiness must have recurred forcibly and painfully to his mind." Cary.-L. F. The bloody chaos yet expects creation, But all things are disposing for thy doom; The elements await but for the word, "Let there be darkness!" and thou grow'st a tomb! Yes! thou, so beautiful, shalt feel the sword, Thou, Italy! so fair that Paradise, Revived in thee, blooms forth to man restored: Plough'd by the sunbeams solely, would suffice Where earthly first, then heavenly glory made Her home; thou, all which fondest fancy paints, And finds her prior vision but portray'd In feeble colours, when the eye-from the Alp Nods to the storm-dilates and dotes o'er thee, To see thy sunny fields, my Italy, Nearer and nearer yet, and dearer still The more approach'd, and dearest were they free, By the old barbarians, there awaits the new, Of Tiber, thick with dead; the helpless priest, But those, the human savages, explore Why doth Eridanus but overflow Roll'd over Pharaoh and his thousands,-why, That to each host the mountain-gate unbar, And leave the march in peace, the passage free? Why, Nature's self detains the victor's car, And makes your land impregnable, if earth Could be so; but alone she will not war, Yet aids the warrior worthy of his birth In a soil where the mothers bring forth men : Not so with those whose souls are little worth; For them no fortress can avail,--the den Of the poor reptile which preserves its sting Is more secure than walls of adamant, when The hearts of those within are quivering. Are ye not brave? Yes, yet the Ausonian soil Hath hearts, and hands, and arms, and hosts to Against Oppression; but how vain the toil, [bring While still Division sows the seeds of woe And weakness, till the stranger reaps the spoil. Oh! my own beauteous land! so long laid low, So long the grave of thy own children's hopes, When there is but required a single blow To break the chain, yet-yet the Avenger stops, And Doubt and Discord step 'twixt thine and thee, And join their strength to that which with thee copes; What is there wanting then to set thee free; And show thy beauty in its fullest light? To make the Alps impassable; and we, Her sons, may do this with one deed-Unite. CANTO III. FROM out the mass of never-dying ill, The Plague, the Prince, the Stranger, and the Sword, Nine moons shall rise o'er scenes like this and set; (1) And flow again, I cannot all record The chiefless army of the dead, which late Hath left its leader's ashes at the gate; Thou hadst been spared, but his involved thy fate. Oh! when the strangers pass the Alps and Po, Crush them, ye rocks! floods, whelm them! and for Why sleep the idle avalanches so, [ever: To topple on the lonely pilgrim's head? (1) See "Sacco di Roma," generally attributed to Guicciardini. There is another, written by a Jacopo Buonaparte. The original MS. of the latter work is preserved in the Royal Library at Paris. It is entitled, "Ragguaglio Storico di tutto l'occorso, giorno per giorno, nel Sacco di Roma dell That crowds on my prophetic eye: the earth And ocean written o'er would not afford Space for the annal, yet it shall go forth; Yes, all, though not by human pen, is graven, Waves, and the echo of our groans is driven Like to a harp-string stricken by the wind, anno MDXXVII, scritto da Jacopo Buonaparte, gentiluomo Samminiatese, che vi si trovò presente." An edition of it was printed at Cologne in 1756, to which is prefixed a genealogy of the Buonaparte family.-L. E.] |