« 前へ次へ »
Hel. (reads] Till I have no wife, I have nothing in
Count. Find you that there?
Ay, madam. 1 Gen. 'Tis but the boldness of his hand, haply, which His heart was not consenting to.
Count. Nothing in France, until he have no wife! There's nothing here, that is too good for him, But only she; and she deserves a lord, That twenty such rude boys might tend upon, And call her hourly, mistress. Who was with him?
1 Gen. A servant only, and a gentleman Which I have some time known. Count.
Parolles, was 't not? 1 Gen. Ay, my good lady, he.
Count. A very tainted fellow, and full of wickedness: My son corrupts a well-derived nature With his inducement. 1 Gen.
Indeed, good lady,
Count. You are welcome, gentlemen.
We serve you, madam,
Count. Not so, but as we change our courtesies.
om a deal of that, too much,
Which holds him much to have.] That is, his vices stand him in stead. Helen had before delivered this thought in all the beauty of expression:
I know him a notorious liar;
" Look bleak in the cold wind" Warburton. Mr. Heath thinks that the meaning is, this fellow hath a deal too much of that which alone can hold or judge that he has much in him; i.e. folly and ignorance. Malone.
6 Not so, &c.] The gentlemen declare that they are servants to the Countess; she replies,-No otherwise than as she returns the same offices of civility. Fohnson.
Will you draw near? [Exeunt Count. and Gentlemen.
Hel. Till I have no wife, I have nothing in France.
move the still-piecing air, That sings with piercing,] The words are here oddly shuffled into nonsense. We should read:
- pierce the still-moving air,
That sings with piercing. i. e. pierce the air, which is in perpetual motion, and suffers no injury by piercing. Wurburton.
The old copy reads—the still-peering air. Perhaps we might better read:
the still-piecing air, i.e. the air that closes immediately. This has been proposed already, but I forget by whom. Steevens.
Piece was formerly spelt--peece : so that there is but the change of one letter. See Twelfth Night, first folio, p. 262:
“ Now, good Cesario, but that peece of song —.” Malone. I have no doubt that still-piecing was Shakspeare's word. But the passage is not yet quite sound. We should read, I believe,
rove the still-piecing air. i.e. fly at rando through. The allusion is to shooting at rovers in archery, which was shooting without any particular aim.
Tyrrhitt. Mr. Tyrwhitt's reading destroys the designed antithesis between move and still; nor is he correct in his definition of roving, which is not shooting without a particular aim, but at marks of uncertain lengths. Douce.
With sharp constraint of hunger; better 'twere
Florence. Before the Duke's Palace. Flourish. Enter the Duke of Florence, BERTRAM,
Lords, Officers, Soldiers, and Others.
Sir, it is
Then go thou forth; And fortune play upon thy prosperous helm,
the ravin lion - ] i.e. the ravenous or ravening lion. To Yavin is to swallow voraciously. Malone.
See Macbeth, Act IV, sc. i. Steevens.
9 Whence honour but of danger &c.] The sense is, from that abode, where all the advantages that honour usually reaps from the danger it rushes upon, is only a scar in testimony of its brave. ry, as, on the other hand, it often is the cause of losing all, even life itself. Heath. 1 We'll strive to bear it for your worthy sake,
To the extreme edge of hazard.] So, in our author's 116th Sonnet:
“But bears it out even to the edge of doom.”_ Malone. Milton has borrowed this expression; Par. Reg. B. I:
“ You see our danger on the utmost edge
66 Of hazard.” Steevens. 2 And fortune play upon thy prosperous helm,] So, in King Rickard III:
As thy auspicious mistress!
This very day,
Rousillon. A Room in the Countess's Palace.
Enter Countess and Steward. Count. Alas! and would you take the letter of her? Might you not know, she would do as she has done, By sending me a letter? Read it again.
Stew. I am Saint Jaques' pilgrim, 3 thither gone;
Ambitious love hath so in me offended, That bare-foot plod I the cold ground upon,
With sainted vow my faults to have amended. Write, write, that, from the bloody course of war,
My dearest master, your dear son may hie ; Bless him at home in peace, whilst I from far,
His name with zealous fervour sanctify:
I, his despiteful Juno, * sent him forth
Where death and danger dog the heels of worth:
“ Fortune and victory sit on thy helm!” Again, in King John:
“ And victory with little loss doth play
Saint Jaques' pilgrim,] I do not remember any place famous for pilgrimages consecrated in Italy to St. James, but it is common to visit St. James of Compostella, in Spain. Another saint might easily have been found, Florence being somewhat out of the road from Rousillon to Compostella. Johnson.
From Dr. Heylin's France painted to the Life, 8vo. 1656, p. 270, 276, we learn that at Orleans was a church dedicated to St. Faques, to which Pilgrims formerly used to resort, to adore a part of the cross pretended to be found there. Reed.
Funo,] Alluding to the story of Hercules. Johnson.
Rinaldo, you did never lack advice so much,5
Pardon me, madam:
What angel shall
Without the Walls of Florence. A tucket afar off. Enter an old Widow of Florence,
Diana, VIOLENTA, MARIANA, and other Citizens.
Wid. Nay, come; for if they do approach the city, we shall lose all the sight.
lack advice so much,] Advice, is discretion or thought.
Fohnson. So, in King Henry V:
“ And, on his more advice we pardon bim.” Steevens.
So, in Love's Labour's Lost :