« 前へ次へ »
enough, and good enough. As for you, interpreter, you must seem very politick. But couch, ho! here he comes; to beguile two hours in a sleep, and then to return and swear the lies he forges.
Enter PAROLLES. Par. Ten o'clock: within these three hours 'twill be time enough to go home. What shall I say I have done? It must be a very plausive invention that carries it: They begin to smoke me; and disgraces of late knocked too often at my door. I find, my tongue is too fool-hardy; but my heart hath the fear of Mars before it, and of his creatures, not daring the reports of my tongue.
1 Lord. This is the first truth that e'er thine own tongue was guilty of.
[ Aside. Par. What the devil should move me to undertake the recovery of this drum; being not ignorant of the impossibility, and knowing I had no such purpose? I must give myself some hurts, and say, I got them in exploit: Yet slight ones will not carry it: They will
off with so little ? and great ones I dare not give. Wherefore? what's the instance?5 Tongue, I must put you into a butter-woman's mouth, and buy another of Bajazet's mule, if you prattle me into these perils.
known. Sir T. Hanmer very plausibly reads-to show straight our purpose. Malone.
The sense of this passage with the context I take to be thisWe must each fancy a jargon for himself, without aiming to be understood by one another, for provided we appear to understand, that will be sufficient for the success of our project. Henley.
chough's language,] So, in The Tempest:
I myself, could make
the instance ?] The proof. Johnson.
Malone. As a mule is as dumb by nature, as the mute is by art, the reading may stand. In one of our old Turkish histories, there is a pompous description of Bajazet riding on a mule to the Di.
Steevens. Perhaps there may be here a reference to the following apologue mentioned by Maitland, in one of his despatches to Secre. tary Cecil: “I think yow have hard the apologue off the Philosopher who for th’ emperor's plesure tooke upon him to make a
I Lord. Is it possible, he should know what he is, and be that he is?
[Aside. Par. I would the cutting of my garments would serve the turn; or the breaking of my Spanish sword. 1 Lord. We cannot afford you so.
[Aside. Par. Or the baring of my beard; and to say, it was in stratagem. 1 Lord. 'Twould not do.
[. Aside. Par. Or to drown my clothes, and say, I was stripped. 1 Lord. Hardly serve.
[Aside. Par. Though I swore I leaped from the window of the citadel 1 Lord. How deep?
[Aside. Par. Thirty fathom.
i Lord. Three great oaths would scarce make that be believed.
[Aside. Par. I would, I had any drum of the enemy's; I would swear, I recovered it. 1 Lord. You shall hear one anon.
(.Aside. Par. A drum now of the enemy's! [Alarum within. i Lord. Throca movou8us, cargo, cargo, cargo. All. Cargo, cargo, villianda par corbo, cargo. Par. O! ransome, ransome:-Do not hide mine eyes.
[They seize him and blindfold him. i Sold. Boskos thromuldo boskos.
Par. I know you are the Muskos' regiment.
Moyle speak: In many yeares the lyke may yet be, eyther that the Moyle, the Philosopher, or Eamperor may dye before the tyme be fully ronne out.” Haynes's Collection, 369. Parolles probably means, he must buy a tongue which has still to learn the use of speech, that he may run himself into no more difficulties by his Ioquacity. Reed.
Oh! I Sold.
O, pray, pray, pray.-
Oscorbi dulchos volivorco.
O, let me live,
| Sold. But wilt thou faithfully?
[Exit, with Par. guarded. I Lord. Go, tell the count Rousillon, and my brother, We have caught the woodcock, and will keep him muffled, Till we do hear from them. 2 Sold.
Captain, I will. 1 Lord. He will betray us all unto ourselves; Inform 'em 6 that. 2 Sold.
So I will, sir. I Lord. Till then, I 'll keep him dark, and safely lock'd.
[Exeunt. SCENE IL
A Room in the Widow's House.
Enter BERTRAM and DIANA.
Ber. They told me, that your name was Fontibell.
Inform 'em -] Old copy-Inform on. Rowe. Malone,
Corrected by Mr..
As you are now, for you are cold and stern ;?
Dia. She then was honest.
No: My mother did but duty; such, my lord, As you owe to your
No more of that!
Ay, so you serve us,
How have I sworn?
7 You are no maiden, but a monument:
for you are cold and stern;] Our author had here, pro. pably, in his thoughts some of the stern monumental figures with which many churches in England were furnished by the rude sculptors of his own time. He has again the same allusion in Cymbeline :
66 And be her sense but as a monument,
“Thus in a chapel lying." Malone. I believe the epithet stern refers only to the severity often impressed by death on features which, in their animated state, were of a placid turn.
Steevens. 8 No more of that! I proythee, do not strive against my vows:
I was compelld to her;] Against his vows, I believe, means against his determined resolution never to cohabit with Helena; and this vow, or resolution, he had very strongly expressed in his leta ter to the Countess. Steevens. So, in Vittoria Corombona, a tragedy, by Webster, 1612:
“ Henceforth I'll never lie with thee,
My vow is fix'd.” Malone. 9 What is not holy, that we swear not by,] The sense is-We never swear by what is not holy, but swear by, or take to wit. ness, the Highest, the Divinity. The tenor of the reasoning contained in the following lines perfectly corresponds with this :
But take the Highest to witness: Then, pray you tell me,
Change it, change it;
Dia. I see, that men make hopes, in such affairs, 3
If I should swear by Jove's great attributes, that I loved you dearly, would you believe my oaths, when you found by experience that I loved you ill, and was endeavouring to gain credit with you in order to seduce you to your ruin? No, surely; but you would conclude that I had no faith either in Jove or his attributes, and that my oaths were mere words of course. For that oath can certainly have no tie upon us, which we swear by him we profess to love and honour, when at the same time we give the strongest proof of our disbelief in him, by pursuing a course which we know will offend and dishonour him. Heath.
If I should swear by Fove's great attributes,] In the print of the old folio, it is doubtful whether it be Fove's or Love's, the characters being not distinguishable. If it is read Love's, perhaps it may be something less difficult. I am still at a loss. Johnson.
2 To swear by him whom I protest to love, &c.] This passage likewise appears to me corrupt. She swears not by him whom she loves, but by Jupiter. believe we may read-To swear to him. There is, says she, no holding, no consistency, in swearing to one that I love him, when I swear it only to injure him.
Johnson This appears to me a very probable conjecture. Mr. Heath's explanation, which refers to the words—“whom I protest to love,” to Jove, can hardly be right. Let the reader judge.
Malone May we not read
To swear by him whom I profess to love. Harris. 3 I see, that men make hopes, in such affairs,] The four folio editions read :
make rope's in such a scarre.