ページの画像
PDF
ePub

Luf. What prince is that?

Clo. The black prince, sir, alias, the prince of darkness; alias, the devil.

Laf. Hold thee, there's my purse: I give thee not this to suggest thee from thy master3 thou talkest of; serve him still.

Clo. I am a woodland fellow, sir, that always loved a great fire; and the master I speak of, ever keeps a good fire. But, sure, he is the prince of the world,5 let his nobility remain in his court. I am for the house

with the narrow gate, which I take to be too little for pomp to enter: some, that humble themselves, may; but the many will be too chill and tender; and they'll be for the flowery way, that leads to the broad gate, and the great fire."

Laf. Go thy ways; I begin to be a-weary of thee; and I tell thee so before, because I would not fall out with thee. Go thy ways; let my horses be well looked to, without any tricks.

Clo. If I put any tricks upon 'em, sir, they shall be jades' tricks; which are their own right by the law of

nature.

Laf. A shrewd knave, and an unhappy."

[Exit.

2 The black prince,] Bishop Hall, in his Satires, B. V, Sat. ii, has given the same name to Pluto: "So the black prince is broken loose again," &c. H. White.

3 to suggest thee from thy master -] Thus the old copy. The modern editors read-seduce, but without authority. To suggest had anciently the same meaning. So, in the Two Gentlemen of Verona:

[ocr errors]

Knowing that tender youth is soon suggested, "I nightly lodge her in an upper tower."

Steevens.

4 I am a woodland fellow, sir, &c.] Shakspeare is but rarely guilty of such impious trash. And it is observable, that then he always puts that into the mouth of his fools, which is now grown the characteristic of the fine gentleman. Warburton.

5 But, sure, he is the prince of the world,] I think we should read-But since he is, &c. and thus Sir T. Hanmer. Steevens. 6— the flowery way, and the great fire.] The same impious stuff occurs again in Macbeth: "the primrose way to the everlasting bonfire." Steevens.

Count. So he is. My lord, that's gone, made himself much sport out of him: by his authority he remains here, which he thinks is a patent for his sauciness; and, indeed, he has no pace, but runs where he will. 8

Laf. I like him well; 'tis not amiss: and I was about to tell you, Since I heard of the good lady's death, and that my lord your son was upon his return home, I moved the king my master, to speak in the behalf of my daughter; which, in the minority of them both, his majesty, out of a self-gracious remembrance, did first propose: his highness hath promised me to do it: and, to stop up the displeasure he hath conceived against your son, there is no fitter matter. How does your ladyship like it?

Count. With very much content, my lord, and I wish it happily effected.

Laf. His highness comes post from Marseilles, of as able body as when he numbered thirty; he will be here to-morrow, or I am deceived by him that in such intelligence hath seldom failed.

Count. It rejoices me, that I hope I shall see him ere I die. I have letters, that my son will be here to-night: I shall beseech your lordship, to remain with me till they meet together.

Laf. Madam, I was thinking, with what manners I might safely be admitted.

Count. You need but plead your honourable privilege. Laf. Lady, of that I have made a bold charter: but, I thank my God, it holds yet.

7 · unhappy.] i. e. mischievously waggish, unlucky. Johnson. So, in King Henry VIII:

"You are a churchman, or, I'll tell you, cardinal,

"I should judge now unhappily." Steevens.

So he is. My lord, that's gone, made himself much sport out of him: by his authority he remains here, which he thinks is a patent for his sauciness; and, indeed, he has no pace, but runs where he will.] Should not we read-no place, that is, no station, or office in the family? Tyrwhitt.

A pace is a certain or prescribed walk; so we say of a man meanly obsequious, that he has learned his paces, and of a horse who moves irregularly, that he has no paces. Johnson.

Re-enter Clown.

Cio. O madam, yonder 's my lord your son, with a patch of velvet on 's face: whether there be a scar under it, or no, the velvet knows; but 'tis a goodly patch of velvet: his left cheek is a cheek of two pile and a half, but his right cheek is worn bare.

Laf. A scar nobly got, or a noble scar, is a good livery of honour;9 so, belike, is that.

Clo. But it is your carbonadoed1 face.

Laf. Let us go see your son, I pray you; I long to talk with the young noble soldier.

Clo. 'Faith, there's a dozen of 'em, with delicate fine hats, and most courteous feathers, which bow the head, and nod at every man.2

[Exeunt.

ACT V..... SCENE I.

Marseilles. A Street.

Enter HELENA, Widow, and DIANA, with two Attendants.

Hel. But this exceeding posting, day and night, Must wear your spirits low: we cannot help it;

9 Laf. A scar nobly got, &c.] This speech, in the second folio, and the modern editions, is given to the Countess, and perhaps rightly. It is more probable that she should have spoken thus favourably of Bertram, than Lafeu. In the original copy, to each of the speeches of the Countess, Lad. or La. [i. e. Lady] is prefixed; so that the mistake was very easy. Malone.

I do not discover the improbability of this commendation from Lafeu, who is at present anxious to marry his own daughter to Bertram. Steevens.

1

· carbonadoed -] i. e. scotched like a piece of meat for the gridiron. So, in Coriolanus: "Before Corioli, he scotched and notched him like a carbonado." Steevens.

The word is again used in King Lear. Kent says to the Steward

2

"I'll carbonado your shanks for you." Malone.
- feathers, which

Cleopatra:

nod at every man.] So, in Antony and

66 — a blue promontory,

"With trees upon 't, that nod unto the world." Steevens.

But, since you have made the days and nights as one,
To wear your gentle limbs in my affairs,
Be bold, you do so grow in my requital,
As nothing can unroot you. In happy time;-
Enter a gentle Astringer.3

This man may help me to his majesty's ear,
If he would spend his power.-God save you, sir.
Gen. And you.

Hel. Sir, I have seen you in the court of France.
Gen. I have been sometimes there.

Hel. I do presume, sir, that you are not fallen
From the report that goes upon your goodness;
And therefore, goaded with most sharp occasions,
Which lay nice manners by, I put you to

The use of your own virtues, for the which
I shall continue thankful.

Gen.

What's your will?

Hel. That it will please you

To give this poor petition to the king;

And aid me with that store of power you have,

To come into his presence.

Gen. The king's not here.

Hel.
Gen.

Not here, sir?

Not, indeed:

3 Enter a gentle Astringer.] Perhaps a gentle stranger, i. e. a stranger of gentle condition, a gentleman.-The error of this conjecture, (which I have learned, since our first edition made its appearance, from an old book of Falconry, 1633) should teach diffidence to those who conceive the words which they do not understand to be corruptions. An ostringer or astringer is a falconer, and such a character was probably to be met with about a court which was famous for the love of that diversion. So, in Hamlet:

"We'll e'en to it like French Falconers."

A gentle astringer, is a gentleman falconer. The word is derived from ostercus or austercus, a goshawk; and thus, says Cowell, in his Law Dictionary: "We usually call a falconer, who keeps that kind of hawk, an austringer." "Again, in The Book of Hawking, &c. bl. 1. no date: "Now bicause I spoke of ostregiers, ye shall understand that they ben called ostregiers that keep gosshauks or tercels," &c. I learn from Blount's Antient Tenures, that a gosshawk is in our records termed by the several names Ostercum, Hostricum, Estricum, Asturcum, and Austurcum," and all from the French Austour. Steevens.

66

He hence remov'd last night, and with more haste
Than is his use.

Wid.

Lord, how we lose our pains!

Hel. All's well that ends well, yet;

Though time seem so advérse, and means unfit.-
I do beseech you, whither is he gone?

Gen. Marry, as I take it, to Rousillon;
Whither I am going.

I do beseech you, sir,

Hel.
Since you are like to see the king before me,
Commend the paper to his gracious hand;
Which, I presume, shall render you no blame,
But rather make you thank your pains for it:
I will come after you, with what good speed
Our means will make us means.4

Gen. This I'll do for you. Hel. And you shall find yourself to be well thank'd, Whate'er falls more.- -We must to horse again;— Go, go, provide.

Rousillon.

SCENE II.

[Exeunt.

The inner Court of the Countess's Palace.
Enter Clown and PAROLLES.

Par. Good monsieur Lavatch," give my lord Lafeu this letter: I have ere now, sir, been better known to you, when I have held familiarity with fresher clothes; but I am now, sir, muddied in fortune's moat, and smell somewhat strong of her strong displeasure."

4 Our means will make us means.] Shakspeare delights much in this kind of reduplication, sometimes so as to obscure his meaning. Helena says, they will follow with such speed as the means which they have will give them ability to exert. Johnson.

5

Lavatch,] This is an undoubted, and perhaps irremediable corruption, of some French word. Steevens.

6 but I am now, sir, muddied in fortune's moat, &c.] In former editions—but I am now, sir, muddied in fortune's mood, and smell somewhat strong of her strong displeasure. I believe the poet wrote-in fortune's moat; because the Clown, in the very next speech, replies-" I will henceforth eat no fish of fortune's buttering;" and again, when he comes to repeat Parolles's petition to Lafeu, "That hath fallen into the unclean fishpond of her displeasure, and, as he says, is muddied withal." And again

« 前へ次へ »