Childe Harold's pilgrimage [cantos 1 and 2, with other poems. Wanting pp |
この書籍内から
検索結果1-5 / 17
274 ページ
... εἰς μεσοβάρβαρον , ” on logic and physics . John Kamarases , a Byzantine , has translated into French Ocellus on the Universe . He is said to be an excellent Hellenist , and Latin scholar . Gregorio Demetrius published , in Vienna , a ...
... εἰς μεσοβάρβαρον , ” on logic and physics . John Kamarases , a Byzantine , has translated into French Ocellus on the Universe . He is said to be an excellent Hellenist , and Latin scholar . Gregorio Demetrius published , in Vienna , a ...
276 ページ
... εἰς τὰς Θερμοπύλας πόλεμον αὐτὸς κροτεῖ καὶ τοὺς Πέρσας αφανίζει καὶ αὐτῶν κατὰ κρατεῖ Μέτριακοσίους ἄνδρας εἰς τὸ κέντρον προχωρει καὶ ὡς λέων θυμωμένος εἰς τὸ αἷμα των βουτεῖ . Τὰ οπλα ας λάβωμεν , δι ROMAIC EXTRACTS . Ῥωσσος , Αγκλος ...
... εἰς τὰς Θερμοπύλας πόλεμον αὐτὸς κροτεῖ καὶ τοὺς Πέρσας αφανίζει καὶ αὐτῶν κατὰ κρατεῖ Μέτριακοσίους ἄνδρας εἰς τὸ κέντρον προχωρει καὶ ὡς λέων θυμωμένος εἰς τὸ αἷμα των βουτεῖ . Τὰ οπλα ας λάβωμεν , δι ROMAIC EXTRACTS . Ῥωσσος , Αγκλος ...
277 ページ
... εἰς τέτοιαν τυραννίαν καὶ ποῖον γένος ὡς ἐσεῖς ἐστάθη φωτισμένον εἴς τὴν σοφίαν , δύναμην , εἴς κ ' ὅλα ζακουσμένον πῶς νῦν ἐκαταστήσατε τὴν φωτινην Ελλάδα βαβα ! ὡς ἕνα σκέλεθρον , ὡς σκοτεινὴν λαμπάδαν Ὁμίλει φίλτατε Γραικέ εἰπέ μας ...
... εἰς τέτοιαν τυραννίαν καὶ ποῖον γένος ὡς ἐσεῖς ἐστάθη φωτισμένον εἴς τὴν σοφίαν , δύναμην , εἴς κ ' ὅλα ζακουσμένον πῶς νῦν ἐκαταστήσατε τὴν φωτινην Ελλάδα βαβα ! ὡς ἕνα σκέλεθρον , ὡς σκοτεινὴν λαμπάδαν Ὁμίλει φίλτατε Γραικέ εἰπέ μας ...
278 ページ
... εἰς τὸ χεῖρον τὴν ὁδηγᾶσι αὐτὴ σενάζει τὰ τέκνα κράζει , τό να προκόπτουν όλα προςάζει καὶ τότε ἐλπίζει ὅτι κερδίζει . εὑρεῖν , ὁποῦ ̓χει νῦν τὴν φλογίζει Μά · ὅσις τολμήση να τὴν ξυπνήση πάγει σὸν ἄδην χωρίς τινα κρίσιν . The above is ...
... εἰς τὸ χεῖρον τὴν ὁδηγᾶσι αὐτὴ σενάζει τὰ τέκνα κράζει , τό να προκόπτουν όλα προςάζει καὶ τότε ἐλπίζει ὅτι κερδίζει . εὑρεῖν , ὁποῦ ̓χει νῦν τὴν φλογίζει Μά · ὅσις τολμήση να τὴν ξυπνήση πάγει σὸν ἄδην χωρίς τινα κρίσιν . The above is ...
280 ページ
... εἰς τὴν πόρταν τα χανιῦ , καὶ οἱ ἄνωθεν . ΠΛΑ . Ω Θεέ ! απὸ τὸ παραθυρι μὲ ἐφάνη νὰ ακέσω τὴν φωνὴν τε ανδρός με · ἄν αυτὸς εἶναι ἐδῶ , ἔφθασα σὲ καιρὸν νὰ τὸν ξεντροπιάσω . [ Εὐγαίνει ἕνας δελος απὸ τὸ ἐργασήρι . 280 APPENDIX .
... εἰς τὴν πόρταν τα χανιῦ , καὶ οἱ ἄνωθεν . ΠΛΑ . Ω Θεέ ! απὸ τὸ παραθυρι μὲ ἐφάνη νὰ ακέσω τὴν φωνὴν τε ανδρός με · ἄν αυτὸς εἶναι ἐδῶ , ἔφθασα σὲ καιρὸν νὰ τὸν ξεντροπιάσω . [ Εὐγαίνει ἕνας δελος απὸ τὸ ἐργασήρι . 280 APPENDIX .
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Acarnania Albania Albanian Ali Pacha amongst ancient Arnaout Athens aught beautiful behold beneath blood bosom breast Caimacam charms Childe Harold Childe Harold's Pilgrimage clime Constantinople Coray dark dear deem'd doth dread dream earth Epirus ev'n fair feel gaze Giaour Greece Greeks hand hath heart honour hope hour land Leander live lonely Lord lov'd maid mountains ne'er never o'er once Pacha pang pass'd Pindus Pouqueville rock Romaic scene shore shrine sigh slave smile song sooth soul Spain Stanza sweet tear thee thine thing Thornton thou art thou hast translation Turkish Turks wave weep youth Zitza ἀπὸ Ας δὲ δὲν δὲν εἶναι Διὰ νὰ εἶναι εἰς τὴν εἰς τὸ Ελλήνων ἐν ἕνα ἡμεῖς θέλει καὶ κὴ με νὰ οἱ πῶς σᾶς σε τὰ τὰς τῇ τῆς τὸ τὸν τῶν ὡς
人気のある引用
107 ページ - Hereditary bondsmen ! know ye not Who would be free themselves must strike the blow? By their right arms the conquest must be wrought? Will Gaul or Muscovite redress ye? no!
14 ページ - Adieu, adieu ! my native shore Fades o'er the waters blue ; The night-winds sigh, the breakers roar, And shrieks the wild sea-mew. Yon sun that sets upon the sea We follow in his flight: Farewell awhile to him and thee, My native Land— Good Night!
111 ページ - Athens' children are with hearts endued, When Grecian mothers shall give birth to men, Then may'st thou be restored ; but not till then. A thousand years scarce serve to form a state ; An hour may lay it in the dust : and when Can man its shatter'd splendour renovate, Recall its virtues back, and vanquish Time and Fate?
78 ページ - midst the crowd, the hum, the shock of men, To hear, to see, to feel, and to possess, And roam along, the world's tired denizen, With none who bless us, none whom we can bless; Minions of splendour shrinking from distress ! None that, with kindred consciousness endued, If we were not, would seem to smile the less Of all that flatter'd, follow'd, sought, and sued; This is to be alone; this, this is solitude!
66 ページ - Ancient of days ! august Athena ! where, Where are thy men of might, thy grand in soul? Gone, — glimmering through the dream of things that were : First in the race that led to glory's goal, They won, and passed away, — is this the whole?
114 ページ - The flying Mede, his shaftless broken bow; The fiery Greek, his red pursuing spear; Mountains above, Earth's, Ocean's plain below; Death in the front, Destruction in the rear! Such was the scene— what now remaineth here? What sacred trophy marks the hallow'd ground, Recording Freedom's smile and Asia's tear?
68 ページ - Look on its broken arch, its ruined wall, Its chambers desolate, and portals foul : Yes, this was once Ambition's airy hall, The Dome of Thought, the Palace of the Soul...
233 ページ - As stars that shoot along the sky Shine brightest as they fall from high. As once I wept, if I could weep, My tears might well be shed, To think I was not near to keep One vigil o'er thy bed, To gaze — how fondly ! on thy face, To fold thee in a faint embrace, Uphold thy drooping head ; And show that love, however vain, Nor thou nor I can feel again.
77 ページ - To sit on rocks, to muse o'er flood and fell, To slowly trace the forest's shady scene, Where things that own not man's dominion dwell, And mortal foot hath ne'er, or rarely been ; To climb the trackless mountain all unseen, With the wild flock that never needs a fold ; Alone o'er steeps and foaming falls to lean ; This is not solitude; 'tis but to hold Converse with Nature's charms, and view her stores unroll'd.
32 ページ - Flashing afar, — and at his iron feet Destruction cowers to mark what deeds are done ; For on this morn three potent nations meet, To shed before his shrine the blood he deems most sweet.