ページの画像
PDF
ePub

Apta minus videar, stricto procurrere ferro
Annuite; hæc nostri sint prima pericula martis,
Si cuique vis tanta animo, descendat in æquæ
Planiciem pugnæ; mihi si victoria cedat,
Credite victrici; noster si vicerit hostis,
Compede vincta abeam, et cunctis sim fabula sæclis.

Note 61, page 13, col. 1.

Ruin'd now.

Hanc virginem contigit pascendo pecora in sacello quodam vilissimo, ad declinandam pluviam obdormire; quo in tempore visa est se in somnis a Deo, qui se illi ostenderat, admoneri.

Jacobus Philippus Bergomensis de claris mulieribus. Joanna Gallica Puella, dum oves pascit, tempestate coacta in proximum sacellum confugit, ibi obdormiens liberandæ Galliæ mandatum divinitus accepit.--Bonfi

nius.

Heroine nobilissimæ Joannæ Darc Lotheringæ vulgo Aurelianensis Puellæ historia. Authore Joanne Hordal serenissimi ducis Lotharinge consiliario. PontiMussi. 1612.

Note 62, page 13, col. 1.

Saint Agnes stood.

Insanus judex eam nudam ad lupanar pertrahi jussit. At ubi beata virgo vestibus exuta est, statim crine soluto, tantam capillis densitatem ejus divina gratia concessit, ut melius illorum fimbriis, quam vestibus tecta videratur. Introgressa quidem Agnes turpitudinis locum. Angelum Domini præparatum invenit: eam mox tanto lumine perfudit, ut præ magnitudine splendoris, a nemine conspici posset.

The exclamation of St Agnes at the stake should not be omitted here:-« Then Agnes in the midst of the flame, stretching out her hand, prayed unto the Lord, saying, 'I bless thee, O Almighty Father! who permit test me to come unto thee fearless even in the flames. For behold! what I have believed, I see; what I have hoped, I possess; what I have desired, I embrace with my hands. Therefore I confess thee with my lips, I desire thee with my heart, with my inmost entrails; I come to thee, the living and the true God!'» The whole passage as it stands in Acta Sanctorum is very fine : «Tunc Vicarius Aspasius nomine, jussit in conspectu omnium ignem copiosum accendi, et in medium eam præcepit jactari flammarum. Quod cum fuisset impletum, statim in duas partes divisæ sunt flammæ, et hinc atque illinc seditiosos populos exurebant, ipsam autem B. Agnen peritus in nullo contingebat incendium. Eo magis hoc non virtutibus divinis, sed maleficiis deputantes, dabant, fremitus inter se populi, et infinitos clamores ad cœlum. Tunc B. Agnes expendens manus suas in medio ignis his verbis orationem fudit ad Dominum: Omnipotens, adorande, colende, tremende, Pater Domini nostri Jesu Christi, benedico te quia per filium tuum unigenitum evasi minas hominum impiorum et spurcitias diaboli impolluta transivi. Ecce et nunc per spiritum sanctum rore cœlesti perfusa sum; focus juxta me moritur, flamma dividitur, et ardor incendii hujus ad eos a quibus ministratur, refunditur. Benedico te pater omnipotens, qui etiam per flammas, intrepidam me ad te venire permittis. Ecce quod credidi jam video, quod speravi jam teneo, quod concupivi manibus jam complector. Te igitur labiis confi

[blocks in formation]

Effaced the hauberk's honourable marks.

Afin d'empêcher les impressions que ce treillis de lasser en dessous. Malgré ces précautions cependant il fer devoit laisser sur la peau, on avoit soin de se mateen laissoit encore; ces marques s'appeloient camois, et on les faisoit disparoître par le bain.-Le Grand. Note 65, page 15, col. 2.

Then bow'd her to the sword of martyrdom. Such is the legend of St Catherine, princess of Alexandria, whose story has been pictured upon sign-posts and in churches, but whose memory has been preserved in this country longer by the ale-house than by the altar. The most extravagant perhaps of Dryden's plays is upon this subject. In my former edition I had, ignorantly, represented Catherine as dying upon the wheel, and the description of her sufferings was far too minute. Dryden has committed the last fault in a far greater degree; the old martyrologies particularise no cruelties more revolting to the reader than he has detailed in the speech of Maximin when he orders her to execution.

From a passage in the Jerusalem Conquistada it should seem that St Catherine was miraculously beAs the crusaders aptrothed to her heavenly spouse. proach Jerusalem, they visit the holy places on their way.

Qual visita el lugar con llanto tierno,
Donde la hermosa virgeu Caterina
Se desposó con el Esposo eterno,

La Angélica Rachel siendo madrina;
Aquel Esposo, que el nevado invierno
Se cubrió con escarcha matutina,
El que tiene los ojos de palomas
Y del labio de lirio vierte aromas.

Lope de Vega.

The marginal note adds, La Virgen fue Madrina, en los desporios de Caterina y Christo.

Of St Margaret, the other favourite saint of the Maid, I find recorded by Bergomensis, that she called the pagan præfect an impudent dog, that she was thrown into a dungeon, where a horrible dragon swallowed her, that she crossed herself, upon which the dragon immediately burst and she came out safe, and that she saw the devil standing in the corner like a black man, aud seized him and threw him down.

Absurd as this legend is, it once occasioned a very extraordinary murder. A young Lombard, after hearing it, prayed so earnestly for an opportunity of fighting with the devil like St Margaret, that he went into the fields in full expectation that his desire would be gratified. A hideous old dumb woman came by; he mistook her for the tempter; her inarticulate noises confirmed

him in this opinion, and he knocked her down and trampled upon her. The poor wretch died of her bruises, but a miracle was wrought to save her murderer in consideration that his madness was a pious madness, and before she died, she spoke to excuse the mistake. This tale is told in that strange collection of ludicrous stories upon religious subjects, the Pia Hilaria. The authority referred to is Petr. Rausani Hist. lib. 35.

Note 66, page 15, col. 2.

The sacred sword.

« Puella petiit gladium, quem divinitus uti aiebat, erat facta certior in templo divæ Catherinæ in Turonibus, inter antiqua donaria pendere. Miratus Carolus, gladium inquiri, ac inventum protinus Puellæ afferri jussit.»-Polydore Virgil.

Roland, or rather Orlando, for it is Ariosto who has immortalised him, was buried with Durindana at his side, and his horn Olifant at his feet. Charlemain also had his good sword Joyeuse buried with him. He was placed in his sepulchre on a golden throne, crowned and habited in his imperial robes, though a cilicio was next his skin; one hand held a globe of gold, the other rested on the gospels, which were lying on his knees. His shield and sceptre were hung opposite to him, on the side of the sepulchre, which was filled with perfumes and spices, and then closed. Tizona was buried with the Cid, no living man being worthy to wield that sword with which Rodrigo, even after death, had triumphed; and which had been miraculously half drawn from the scabbard to avenge the insult offered by a Jew to his corpse.

Note 67, page 16, col. 1.

They partook the feast.

« Cette cérémonie chez les grands s'annonçoit au son du cor, ou au son d'une cloche; coutume qui subsiste encore dans les couvents et les maisons opulentes, pour annoncer le couvert et le dîné. Après le service des viandes, c'est-à-dire après ce que nous appelons entrées, rôti et entremets, on sortoit de table pour se laver les mains une seconde fois, comme chez les Romains, de qui paroît être venu cet usage. Les domestiques desservoient pendant ce tems; ils enlevoient une des nappes et apportoient les confitures (qu'on nommait epices) et les vins composés. A ce moment, fait pour la gaieté, commençoient les devis plaisants et joyeux propos, car dans ce bon vieux temps on aimoit beaucoup à rire. C'étoit alors que les ménétriers venoient réciter leurs fabliaux, lorsqu'on admettoit leur présence. » — Le Grand.

Note 68, page 16, col. 1.

Or luscious with metheglin mingled rich.

<< Il y avoit plusieurs sortes de ces vins préparés qu'on servoit après les viandes. 1. Les vins cuits, qui sont encore en usage dans quelques provinces, et qui ont conservé le même nom. 2. Ceux auxquels on ajoutoit le suc de quelque fruit, tels que le Moré, fait avec du jus de mûres. 3. Ceux qu'on assaisonnoit avec du miel, comme le Nectar, le Medon, etc. 4. Ceux où l'on faisoit infuser des plantes médicinales ou aromatiques, et qui prenoient leur nom de ces plantes, Vins d'Absynthe, de Myrte, d'Aloès, etc. Le Roman de Florimont les appelle vins herbez. 5. Enfin ceux dans lesquels, outre le miel, il entroit des épices. On appelloit ces derniers

[blocks in formation]

Note 72, page 16, col. 2.
Thou canst not with thy golden belt.

Du proverbe Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.

Lisant un arrest ancien qui est encores pour le jourd 'huy inseré aux registres du Chastelet de Paris, j'estimay qu'en ce proverbe il y avoit une notable sentence, et une longue ancienneté tout ensemble. Car par arrest qui est du 28 de Juin 1420, il est porté en termes exprés que deffenses sont faites à toutes femmes amoureuses, filles de joye, et paillardes de ne porter robbes à collets renversez, queues, ne ceintures dorees, boutonnieres à leurs chaperons, sur peine de confiscation et amende, et que les huissiers de parlement, commissaires et sergents du Chastelet qui les trouveroient, cussent à les mener prisonnieres.

Au surplus (je diray cecy en passant) à la mienne volonté que ceux qui donnerent cest arrest eussent tourné la chance, et que non seulement ces ceintures dorees, ains en toutes autres dorures, et affliquets, ils eussent fait deffenses à toutes femmes d'honneur d'emporter, sur peine d'estre declarees putains: car il n'y auroit point plus prompt moyen que cestuy, pour bannier le superfluité et bombance des dames.-Pasquier.

Note 73, page 17, col. 1.

I knew MISELF.

Hæc igitur Janna Pulcella virgo, cum magnam gloriam in armis esset adepta, et regnum Francorum magnâ ex parte deperditum, e manibus Anglorum pugnando eripuisset, in suà florente ætate constituta, non solum se morituram, sed et genus suæ mortis cunctis prædixit. » —Bergomensis.

Note 74, page 17, col. 1. There is a path.

<< There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen the lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it. »Job, xxviii, 7, 8.

Note 75, page 17, col. 2.

As they did hear the loud alarum bell.

In sooth the estate of France was then most miserable. There appeared nothing but a horrible face, confusion, poverty, desolation, solitarinesse and feare. The lean and bare labourers in the country did terrifie even theeves themselves, who had nothing left

them to spoile but the carkasses of these poore miserable creatures, wandering up and down like ghostes drawne out of their graves. The least farmes and hamlets were fortified by these robbers, English, Bourguegnons and French, every one striving to do his worst: all men of war were well agreed to spoile the countryman and merchant. Even the cattell, accustomed to the larume bell, the signe of the enemy's approach, would run home of themselves without any guide by this accustomed misery.

This is the perfect description of those times, taken out of the lamentations of our ancestors, set down in the original, says De Serres. But amidst this horrible calamity, God did comfort both the king and realme, for about the end of the yeere, he gave Charles a goodly sonne by queen Mary his wife.

[blocks in formation]

Note 82, page 20, col 2.

The sire Chappelle.

This title was not discriminately used by the French. Chappelle is sometimes styled le sire, and sometimes gentilhomme de Beausse by Daniel. The same title was applied to the Almighty, and to princes; and Selden observes from Pasquier, «these ancient barons affected rather to be stiled by the name of sire than baron, and the baron of Coucy carried to that purpose this rithme

in his device:

Je ne suis roy ne prince aussi,
Je suis le sire de Coucy.

Note 83, page 20, col. 2.

Can never wield the crucifix that hilts
His hallow'd sword.

<< At the creation of a knight of Rhodes a sword with a cross for the hilt was delivered to him in token that his valour must defend religion. No bastard could be a knight hospitaller, from whose order that of Rhodes was formed, except a bastard to a prince, there being honour in that dishonour, as there is light in the very spots of the moon.»-Fuller's Historie of the Holy

[blocks in formation]

<< In the late warres in France between king Henry the fifth of England and Charles the seventh of France, the French armie being in distresse, one captain La Hire, a Frenchman, was sent to declare unto the said French king the estate and affaires of the warre, and how for want of victuals, money, and other necessaries, the French had lost divers townes and battailes to the English. The French king being disposed to use his captaine familiarly, shewed him such thinges as himself was delighted in, as his buildings, his banquets, faire ladies, etc. and then asked the captaine how hee liked them: "Trust me, sir,' quoth the captaine, speakhis mind freely, 'I did never know any prince that more delighted himself with his losses, than you doe with yours.'»-Stowe.

To succeed in the siege of Orleans, the English first secured the neighbouring places, which might other-ing wise have annoyed the besiegers. The months of August and September were spent in this work. During that space they took Mehun, Baugenci, Gergean, Clery, Sully, Jenville, and some other small towns, and at last appeared before Orleans on the 12th of October. -Rapin.

Note 81, page 20, col. 2.

Soon sadden'd Orleans.

The French king used every expedient to supply the city with a garrison and provisions, and enable it to maintain a long and obstinate siege. The lord of Gaucour, a brave and experienced captain, was appointed governor. Many officers of distinction threw themselves into the place. The troops which they conducted were inured to war, and were determined to make the most obstinate resistance and even the inhabitants, disciplined by the long continuance of hostilities, were well qualified in their own defence, to second the efforts of the most veteran forces. The eyes of all Europe were turned towards this scene; where, it was reasonably supposed, the French were to make their last staud for maintaining the independence of their monarchy, and the rights of their sovereign.-Hume.

::

La Hire had just time before an engagement to make a general confession of his sins, and tell his confessor that they were all of them very soldier like ones. This done, he made this prayer :-«< Dieu je te prie, que tu fasses aujourd'hui pour La Hire, autant que tu voudrois que La Hire fit pour toi, s'il etoit Dieu et tu fusses La Hire.» The epitaph of Thomas Hodmandod was evidently suggested by this ill-directed jest of La Hire. It is surprising how few witticisms are original.

Note 86, page 20, col. 2.

Of ruin.

« They pulled down all the most considerable buildings in the suburbs, and among the rest twelve churches and several monasteries; that the English might not make use of them in carrying on the siege.»—Rapin. Monstrelet.

Note 87, page 21, col. 1.

No more the merry viol's note was heard.

The instrument which most frequently served for an accompaniment to the harp, and which disputed the

pre-eminence with it in the early times of music in France, was the viol; and indeed, when reduced to four strings, and stript of the frets with which viols of all kinds seem to have been furnished till the 16th century, it still holds the first place among treble instruments under the denomination of violin.

The viol played with a bow, and wholly different from the vielle, whose tones are produced by the friction of a wheel which indeed performs the part of a bow, was very early in favour with the inhabitants of France. Burney's History of Music.

Note 88, page 21, col. 1.

Call'd on Saint Aignan's name.

St Aignan was the tutelary saint of Orleans. He had miraculously been chosen bishop of that city when Attila besieged it. << Comme les citoyens effrayez eurent recours a leur prelat, luy, sans se soucier, pour le salut des siens, sortit de la ville et parla a Attila. Mais ne l'ayant pu flechir, il se mit en prières, fit faire des processions, et porter par les rues les reliques des saints. Un prestre s'étant mocqué, disant, que cela n'avoit de rien profité aux autres villes, tomba roide morte sur la place, portant par ce moyen la peine de son insolente temerité. Apres toutes ces choses, il commanda aux habitants de voir si le secours n'arrivoit point; ayant été répondu que non, il se remet en prieres, et puis leur fait mesme commandement : mais n'appercevant point encore de secours, pour la troisieme fois il se prosterna a terre, les yeux et l'esprit vers le Ciel. Se sentant exaucé, il fait monter a la guerite et luy rapporte-t-on que l'on ne voyoit rien si non une grosse nuée de poussiere, il assuere que c'etoit le secours d'Etius et de Teudo Roy des Goths, lesquels tardans a se montrer a l'armee d'Attila, S. Aignan fut divinement transporte en leur champ, et les advertit que tout estoit perdu, s'ils attendoient au lendemain. Ils parurent aussi-tost, et forcerent Attila de lever si hâtivement le siege, que plusieurs des siens se noyerent dans la Loire, d'autres s'entretuerent avec regret d'avoir perdu la ville. Et non contens de cette victoire, le poursuivirent si vivement avec le Roy Merouee, que se vint joindre a eux, qu'ils le defirent en bataille rangée pres de Châlons, jonchant la campagne de 180,000 cadavres.»-Le nouveau Parterre des fleurs des vies des Saints. Par P. Ribadeneira, André du Val, et Jean Baudoin. Lyons, 1666.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

might be, nothing could divert him from it, since the success of the siege entirely depended upon it. In vain would he have pursued his attack, if the enemies could continually introduce fresh supplies. Besides, the season, now far advanced, suggested to him, that he would be forced to pass the winter in the camp, and during that time be liable to many insults. Among the sixty forts, there were six much stronger than the rest, upon the six principal avenues of the city. The French could before with ease introduce convoys into the place, and had made frequent use of that advantage. But after these forts were built, it was with extreme difficulty that they could, now and then, give some assistance to the besieged. Upon these six redoubts the general erected batteries, which thundered against the walls.»-Rapin.

[blocks in formation]

<< I do command that particular care be had, advising the gunners to have half butts with water and vinegar, as is accustomed, with bonnets and old sails, and wet mantles to defend fire, that as often is thrown.

<< Every ship shall carry two boats' lading of stones, to throw to profit in the time of fight on the deck, forecastle or tops, according to his burden.

<<That the wild-fire be reparted to the people most expert, that we have for the use thereof, at due time; for that if it be not overseen, giving charge thereof to those that do understand it, and such as we know can tell how to use it; otherwise it may happen to great danger.»-Orders set down by the duke of Medina to be observed in the voyage toward England. Harl. Misc. vol. i.

« Some were preparing to toss balls of wild-fire, as if the sea had been their tennis-court.»-Deliverance of certain Christians from the Turks, Harl. Misc. vol. i.

Note 94, page 22, col. 2.

Poisonous pollution.

«Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan. «And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.

<< Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord God.»-Ezekiel, xxxix, 17, etc.

Note 98, page 23, col. 2.

Prevent the pangs of famine.

Thus at the siege of Thin sur l'Escault:-« Ceulx de lost leur gectoient par leur engins chevaulz mors et autres bestes mortes et puantes, pour les empuantir, dont ilz estoient la dedans en moult grant destresse. Car lair estoit fort et chault ainsi comme en plein este, et de ce furent plus constraints que de nulle autre chose. Si considerent finablement entre eulx que celle messaise Fuller calls this «< resolving rather to lose their lives ilz ne pourroient longuement endurer ne souffrir, tant by wholesale on the point of the sword, than to retail leur estoit la punaisie abhominable.»-Froissart, i. 38. | them out by famine.>>> This was an evil which sometimes annoyed the besieging army. At Dan « pour la puantise des bestes que lon tuoit en lost, et des chevaulx qui estoient mors, lair estoit tout corrumpu, dont moult de chevaliers et escuyers en estoient malades et merencolieux, et sey alloient les plusieurs, refreschir a Bruges et ailleurs pour éviter ce mauvais air.»-Froissart, i. 175.

Note 95, page 22, col. 2.

Shrouded in unwholesome vaults.

At Thin sur l'Escault, <« La fist le duc charier grant foison d'engins de Cambray et de Douay, et en y eut six moult grans, le duc les fist lever devant la forteresse. Lesqlz engins gectoient nuyt et jour grosses pierres et mangonneaulx qui abatoient les combles et le hault des tours des chambres et des salles. Et en contraignoient les gens du Chastel par cest assault tresdurement. si nosient les compaignons qui le gardoient demourer en chambres nen sales quilz eussent, mais en caves et en celiers.»-Froissart, i, 38.

Note 96, page 22, col. 2.

Et

[blocks in formation]

« And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly

Note 99, page 23, col. 2.

As when the Mexicans.

It was the belief of the Mexicans, that at the conclusion of one of their centuries the sun and earth would be destroyed. On the last night of every century they extinguished all their fires, covered the faces of the women and children, and expected the end of the world. The kindling of the sacred fire on the mountain of Huixachtla was believed an omen of their safety.-Clavigero.

[blocks in formation]

De Serres says,

« the trumpeter was ready to be burnt

in the midst of Heaven, Come and gather yourselves in the sight of the besieged.» together unto the supper of the great God:

[ocr errors]

That ye may cat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them.»-Revelation, xix, 17, 18.

The same idea occurs in Ezekiel, though not with equal sublimity.

And thou, son of man, thus saith the Lord God, speak unto every feathered fowl, and to every beast of the field. Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood.

Note 104, page 25, col. 2.

As he that puts it off.

<< Let not him that girdeth on his harness boast himself, as he that putteth it off.»-I Kings, xx, 11.

Note 105, page 25, col. 2.

As when Chederles comes.

« A ripà fluminis Balys venimus ad Gourkurthoy; inde Choron; post in The Ke Thioi. Hic multa didicimus a monachis Turcicis, quos Dervis vocant, qui

1 De Serres.

« 前へ次へ »