ページの画像
PDF
ePub
[blocks in formation]

What should bring us in presence of the hero
While unbounded ocean lies before us,

And the many havens, straits, and seas
To which we may draw without dread.

Not in vain was the sleep of the maiden,

Vain it is to strive with the storm;

Loch Etive of the elements is far away from their course, And Connel of the masted woods so green.

No wind shall come from the south, my grief!

The venom of the north wind will not cease,

Naos will never come back in his life,

He never will ascend the hill of the deer.

To him Fifth is nearing

And Connachar of the wiles in his palace there,
While the whole country is under his sway

Wherein Darthula gave her love.

Delightful to Darthula was the youth

Whose face shone like the day,

Of the lustre of the raven were his locks,
Redder than the rasp were his cheeks.

His skin was like the foam of the stream,
Like melodious water his voice,

His heart was manly and generous,
And his mien serene as the sun.

But when arose his wrath and his ire
His likeness was the ocean wrath,

Like as is the strength of waves-

So was the clang of the glave of the brave.

Mar reodhairt a bhuinne bhorb,
Bha e 'san araich ri streup cholg,
Am facas le Dearduil e an tus,
'S i 'g amharc o mhullach an duin.

"Ionmhuin," ors' an oigh thlath, "An t-aineol o bhlar nam beud, Ach 's goirt le cridhe 'mhathar, A dhainead ri uchd na streup."

"A nighean Cholla nan sgiath,"
Do radh Naos bu tiamhaich fonn,
"Ge fada bh'uainn Alba nam Fiann,
Agus Eite nan ciar-aighe donn."

Ach a Dhearduil bu ghrinne nos,
Tha do chomhradh air fas fann,
Tha toirm nan stuadh us na gaoith,
A toirt caochladh air d' uirigleadh ann.

"B' ioma-ghointe mo chridhe ma 'm athair, 'Us chrom mi gu talamh ga thearnadh, Ach chaochail ruthadh a ghruaidh, Threig a shnuagh us a chail e."

Chaidh long Chlann Uisne eir tir
Fo bhaile mor Righ Connachair,
Thainig Connachar a mach le 'fheachd,
(Fichead laoch ceann uallach).
'Us dh'fhiosraich e le briara bras,
"Co na sloigh ta eir an luing so?"

"Clann eir seachran a t'ann,
Truir sinn a thainig eir tuinn,
Eir einich 's eir comaraich an Righ
Tha gradh dillseachd ar cairdeis."

"Cha Chlann air seachran liomsa sibh,
Cha bheirt saoidh a rinn sibh orm,

Thug sibh uam a bhean am braid,
Dearduil dhonn-shuileach, ghle-gheal."

Like the spring-tide's powerful flood
He was in battle striving with death,
Where Darthula saw him at first

When looking forth from the top of her tower.

Beloved, said the lovely maiden,

Is the stranger from the field of war,
But sore to his mother's heart

Is his rashness on the field of strife.

"Thou daughter of the Coll of the Shields," Spoke Naos of the melodious voice,

"Far from us is Alba of the Feinne

And Etive of the brown brindled hinds."

But Darthula of the kindliest grace,
Weak is become thy speech;

The noise of the waves and of the wind

Is changing thy speech of melody.

Much grieved was my heart for my father
And I bent to the ground to save him,

But the ruddy colour of his cheek forsook him,
His expression and feeling have left him.

The ship of the Children of Uisne went ashore Below the great town of Conachar,

Conachar came out with his forces

(Twenty strong-headed heroes)

And he demanded in words of wrath,

"Who are the people on board this ship?"

"Children astray are we,

Three who came over the ocean

On the truce and the faith of the king
Is the close friendship of our greeting."

"Children astray ye are not to me,
No act of friendship to me ye did,
From me ye took the woman in abduction,
Darthula the brown-eyed the lovely fair.

"Eirich a dheagh Naos 'us glac do chlaidheamh,
A dheagh mhic righ is glan coimhead,
Ge nach faigheadh a cholunn shuairc,
Ach a mhain aon chuart dha 'n anam."

Chuir Naos a shailltean ri bord,
Agus ghlac e a chlaidheamh 'na dhorn,
Bu gharg deannal nan deagh laoch,
A' tuiteam eir gach taobh da bord.

Shorchar mic Uisne 's a ghreis
Mar thri ghallain a' fas gu deas,
Eir an sgrios le doinionn eitidh,

Cha d'fhagadh meangan, meur, no geug diubh.

"Gluais, a Dhearduil, as do luing, A gheug ur an abhra dhuinn,

'S cha 'n eagal dha do ghnuis ghlain, Fuath, no eud, no achmhasan.'

"Cha teid mi mach as mo luing,
Gus am faigh mi mo rogha athchuinge.

Cha tir, cha talamh, cha tuar,

Cha triuir bhraithre bu ghlan snuagh,
Cha'n òr, cha'n airgiod, 's cha'n eich,
Nis mo is bean uaibhreach mis.

Ach mo chead a dhol dha 'n traigh,
Far am bheil Clann Uisne nan tamh,
'S gu'n tiubhrainn na tri poga mine, meala
Dha'n tri corpa caomha, caoine, geala."

Ghluais Dearduil a sin dha 'n traigh,
'Us fhuair i saor a snaitheadh ramh,
A sgian aige 'na leth-laimh,
A thuagh aige 'na laimh-eile.

"A shaoir is fearr ga'm facas riamh,
Gu de air an toire' tu an sgian?
'S e bheirinnse duit 'ga cionn,

Aon fhainne buadhach na h-Eirionn."

Arise, thee Naos, and grasp thy glave,
Thou brave son of a king so goodly to view
Though thy comely body shall only get
But one round of the soul."

Naos placed his heels to the board
And he seized his glave in his grasp,
Fierce was the struggle of the bold warriors
As they fall on each side of her board.

Overpowered were the sons of Uisne in the combat,
Like three saplings growing richly

Destroyed by the blasting eitidh,

Nor branch nor bough nor twig is left.

Move thee Darthula from thy ship

Thou beauteous branch of the brown eyelids,

And nought to fear has thy pure soul

From hatred jealousy or reproach."

"I will not go out of my ship Till I obtain my choice petition

It is not land nor country nor riches,

It is not the three brothers of fairest form,

It is not gold nor silver nor horses,

Neither am I a proud woman,

But my leave to go to the strand

Where the three Children of Uisne are lying
That I might seal the three smooth honeyed kisses
On their three fair, dear, beautiful corses."

Moved Darthula then to the strand

And there she found a wright trimming oars,
His knife he had in his half hand

And his axe he had in his other.

"Thou wright the best that has ever been seen
For what would'st thou give thy knife?
What I would give thee in return

Is the one choice ring of Erin."

« 前へ次へ »