ページの画像
PDF
ePub

And tread with awe these favour'd bow'rs,
Nor wound the fhrubs nor bruise the flow'rs ;
So may your path with sweets abound!
So may your couch with reft be crown'd!
But harm betide the wayward fwain,

Who dares our hallow'd haunts profane !

OBERON.

II. In a fhady Valley, near a running Water.

O'

! Let me haunt this peaceful shade ;

Nor let ambition e'er invade

The tenants of this leafy bow'r,

That fhun her paths, and flight her pow'r.

Hither the plaintive halcyon flies

From focial meads and open skies;

Pleas'd, by this rill, her course to steer,
And hide her faphire plumage here.

The trout, bedropt with crimson ftains,
Forfakes the river's proud domains;
Forfakes the fun's unwelcome gleam,
To lurk within this humble ftream.

And fure I hear the Naiad say,

"Flow, flow, my ftream! this devious way;

[ocr errors]

Though lovely foft thy murmurs are, "Thy waters, lovely cool and fair!

"Flow,

"Flow, gentle stream! nor let the vain
"Thy fmall unsully'd ftores difdain:
"Nor let the penfive fage repine,

"Whose latent course resembles thine.

III. On a small Building in the Gothick Tafte.

Bou that bathe in courtly blyfle!

Or tople in foztune's giddye sphears!

Doo not too rashiye deeme ampfe

Of him, that bydes contentid here.

Moz yet difdeigne the ruffet stoale,

Whyche o'er each carelesse lymbe he flyngs:
Roz pet derpde the beechen bowle,

In whyche he quaffs the lympid spryngs.

Fozgpve hpm, if, ac eve oz dawne,
Devoyde of mozidipe carke he strap:
Oz, all besyde some flowerpe lawne,
He waste his inoffensive day.

So map He pardonne fraud E strife,
If such in courtipe haunt he see:
Foz faults there beene in busye Ipfe,

From whyche these peacefull glennes are free.

26

VOL. IV.

Z

A Paftoral

A Pastoral B ALLAD, in Four Parts.

Written 1743.

By the Same.

Arbufta bumilefque myricæ.

Y

[blocks in formation]

E fhepherds fo chearful and gay,
Whose flocks never carelessly roam ;
Should Corydon's happen to stray,
Oh! call the poor wanderers home.
Allow me to muse and to figh,

Nor talk of the change that ye find;
None once was fo watchful as I:

-I have left my dear Phyllis behind.

II.

Now I know what it is, to have strove
With the torture of doubt and defire;
What it is, to admire and to love,

And to leave her we love and admire.
Ah lead forth my flock in the morn,
And the damps of each ev'ning repell;
Alas! I am faint and forlorn :

-I have bade my dear Phyllis farewell.

VIRG.

[merged small][ocr errors][ocr errors]

III.

Since Phyllis vouchfaf'd me a look,
I never once dreamt of my vine
May I lose both my pipe and my crook,
If I knew of a kid that was mine.
I priz'd every hour that went by,

Beyond all that had pleas'd me before;
But now they are past, and I figh;

And I grieve that I priz'd them no more.
IV.

But why do I languish in vain ?
Why wander thus penfively here?
Oh! why did I come from the plain,

dear?

Where I fed on the smiles of my
They tell me, my favourite maid,
The pride of that valley, is flown;
Alas! where with her I have ftray'd,
I could wander with pleasure, alone.
V.

When forc'd the fair nymph to forego,
What anguish I felt at my heart!
Yet I thought-but it might not be fo-
"Twas with pain that she saw me depart,

She gaz'd, as I flowly withdrew;

My path I could hardly discern;
So fweetly the bade me adieu,
I thought that she bade me return.

[blocks in formation]

VI.

The pilgrim that journeys all day
To vifit fome far-diftant fhrine,
If he bear but a relique away,

Is happy, nor heard to repine.
Thus widely remov'd from the fair,
Where my vows, my devotion, I owe,
Soft hope is the relique I bear,

And my folace wherever I go.

M

[blocks in formation]

Y banks they are furnish'd with bees,
Whofe murmur invites one to sleep;
My grottos are shaded with trees,
And my hills are white-over with sheep.
I feldom have met with a loss,

Such health do my fountains beftow;
My fountains all border'd with mofs,
Where the hare-bells and violets grow.

II.

Not a pine in my grove is there seen,

But with tendrils of woodbine is bound : Not a beech's more beautiful green,

But a sweet-briar twines it around.

Not my fields, in the prime of the year,
More charms than my cattle unfold :
Not a brook that is limpid and clear,
But it glitters with fifhes of gold.

III. One

« 前へ次へ »