ページの画像
PDF
ePub

munities of priests and monks expend their revenues in stately edifices; and the parish church of St. Sulpice, one of the noblest structures in Paris, was built and adorned by the private industry of a late curé. In this outset, and still more in the sequel of my tour, my eye was amused; but the pleasing vision cannot be fixed by the pen; the particular images are darkly seen through the medium of fiveand-twenty years, and the narrative of my life must not degenerate into a book of travels.*

But the principal end of my journey was to enjoy the society of a polished and amiable people, in whose favour I was strongly prejudiced, and to converse with some authors, whose conversation,

*JOURNAL, 21 Fevrier, 1763.]-Aujourdhui j'ai commencé ma tournée, pour voir les endroits dignes d'attention dans la ville. D'Augny m'a accompagné. Nous sommes allés d'abord à la bibliothèque de l'Abbaye de St. Germain des Prez, où tout le monde étoit occupé à l'arrangement d'un cabinet de curiosités, et à l'hôpital des invalides, où le dôme étoit fermé à cause des réparations qu'on y faisoit. Il faut donc différer la visite et la description de ces deux endroits. De là nous sommes allés voir l'école militaire. Comme ce bâtiment s'élève à côté des Invalides, bien des gens y verroient un moyen assez facile d'apprécier les ames différentes de leurs fondateurs. Dans l'un tout est grand et fastueux, dans l'autre tout est petit et mesquin. De petits corps de logis blancs et assez propres, qui, au lieu de 500 gentilshommes, dont on a parlé, en contiennent 258, composent tout l'établisse ment; car le manège et les écuries ne sont rien. Il est vrai qu'on dit que ces bâtimens ne sont qu'un échaffaudage, qu'on doit ôter, pour élever le véritable ouvrage sur les débris. Il faut bien en effet qu'on n'ait pas bâti pour l'éternité, puisque dans vingt ans la plupart des poutres se sont pourries. Nous jettâmes ensuite un coup-d'œil sur l'église de St. Sulpice, dont la façade (le prétexte et le fruit de tant de lotteries) n'est point encore achevée.

as

as I fondly imagined, must be far more pleasing and instructive than their writings. The moment was happily chosen. At the close of a successful war the British name was respected on the continent:

Clarum et venerabile nomen

Gentibus.

Our opinions, our fashions, even our games, were adopted in France; a ray of national glory illuminated each individual, and every Englishman was supposed to be born a patriot and a philosopher. For myself, I carried a personal recommendation; my name and my Essay were already known; the compliment of having written in the French language entitled me to some returns of civility and gratitude. I was considered as a man of letters, who wrote for amusement. Before my departure I had obtained from the Duke de Nivernois, Lady Hervey, the Mallets, Mr. Walpole, &c. many letters of recommendation to their private or literary friends. Of these epistles the reception and success were determined by the character and situation of the persons by whom and to whom they were addressed : the seed was sometimes cast on a barren rock, and it sometimes multiplied an hundred fold in the production of new shoots, spreading branches, and exquisite fruit. But upon the whole, I had reason to praise the national urbanity, which from the court has diffused its gentle influence to the shop, the cottage, and the schools. Of the men of genius of the age, Montesquieu and Fontenelle were no more; Voltaire resided on his own estate near Geneva; Rousseau

VOL. I.

M

Rousseau in the preceding year had been driven from his hermitage of Montmorency; and I blush at my having neglected to seek, in this journey, the acquaintance of Buffon. Among the men of letters whom I saw, d'Alembert and Diderot held the foremost rank in merit, or at least in fame. I shall content myself with enumerating the well-known names of the Count de Caylus, of the Abbé de la Bleterie, Barthelemy, Reynal, Arnaud, of Messieurs de la Condamine, du Clos, de Ste Palaye, de Bougainville, Caperonnier, de Guignes, Suard, &c. without attempting to discriminate the shades of their characters, or the degrees of our connection. Alone, in a morning visit, I commonly found the artists and authors of Paris less vain, and more reasonable, than in the circles of their equals, with whom they mingle in the houses of the rich. Four days in a week I had a place, without invitation, at the hospitable tables of Mesdames Geoffrin and du Bocage, of the celebrated Helvetius, and of the Baron d'Olbach. In these symposia the pleasures of the table were improved by lively and liberal conversation; the company was select, though va rious and voluntary.*

The

JOURNAL, Février 23, 1763.]-Je fis une visite à l'Abbé de la Bleterie, qui veut me mener chez la Duchesse d'Aiguillon; je me is écrire chez M. de Bougainville que j'ai grande envie de connoître, et me rendis ensuite chez le Baron d'Olbach, ami de M. Helvétius. C'étoit ma première visite, et le premier pas dans une fort bonne maison. Le Baron a de l'esprit et des connois cances, et surtout il donne souvent et fort bien à dîner.

Février

The society of Madame du Bocage was more soft and moderate than that of her rivals, and the evening conversations of M. de Foncemagne were supported by the good sense and learning of the

Février 24.-L'Abbé Barthelemy est fort aimable et n'a de l'antiquaire qu'une très grande érudition. Je finis la soirée par un souper très agréable chez Madame Bontems avec M. le Marquis de Mirabeau. Cet homme est singulier; il a assez d'imagination pour dix autres, et pas assez de sens rassis pour lui seul. Je lui ai fait beaucoup de questions sur les titres de la noblesse Françoise: mais tout ce que j'en ai pu comprendre, c'est que personne n'a là dessus des idées bien nettes.

Mai, 1763.]-Muni d'une double lettre de recommendation pour M. le Comte de Caylus, je m'étois imaginé que je trouverois réunis en lui l'homme de lettres et l'homme de qualité. Je le vis trois ou quatre fois, et je vis un homme simple, uni, bon, et qui me témoignoit une bonté extrême. Si je n'en ai point profité, je l'attribue moins à son caractère qu'à son genre de vie. Il se lève de grand matin, court les atteliers des artistes pendant tout le jour, et rentre chez lui à six heures du soir pour se mettre en robe de chambre, et s'enfermer dans son cabinet. Le moyen de voir ses amis ?

Si ces recommendations étoient stériles, il y en eut d'autres qui devinrent aussi fécondes par leurs suites, qu'elles étoient agréables en elles mêmes. Dans une capitale comme Paris, il est nécessaire, il est juste que des lettres de recommendation vous ayent distingué de la foule. Mais dès que la glace est rompue, vos connoissances se multiplient, et vos nouveaux amis se font un plaisir de vous en procurer d'autres plus nouveaux encore. Heureux effet de ce caractère léger et aimable du François, qui a établi dans Paris une douceur et une liberté dans la société, inconnues à l'antiquité, et encore ignorées des autres nations. A Londres il faut faire son chemin dans les maisons qui ne s'ouvrent qu'avec peine. Là on croit vous faire plaisir en vous recevant. Ici on croit s'en faire à soi-même. Aussi je connois plus de maisons à Paris qu'à Londres: le fait n'est pas vraisemblable, mais il est vrai.

[blocks in formation]

principal members of the Academy of Inscriptions, The opera and the Italians I occasionally visited; but the French theatre, both in tragedy and comedy, was my daily and favourite amusement. Two famous actresses then divided the public applause. For my own part, I preferred the consummate art of the Clairon, to the intemperate sallies of the Dumesnil, which were extolled by her admirers, as the genuine voice of nature and passion. Fourteen weeks insensibly stole away; but had I been rich and independent, I should have prolonged, and perhaps have fixed, my residence at Paris.

Between the expensive style of Paris and of Italy it was prudent to interpose some months of tranquil simplicity; and at the thoughts of Lausanne I again lived in the pleasures and studies of my early youth. Shaping my course through Dijon and Besançon, in the last of which places I was kindly entertained by my cousin Acton, I arrived in the month of May 1763 on the banks of the Leman Lake. It had been my intention to pass the Alps in the autumn, but such are the simple attractions of the place, that the year had almost expired before my departure from Lausanne in the ensuing spring. An absence of five years had not made much alteration in manners, or even in persons. My old friends, of both sexes, hailed my voluntary return; the most genuine proof of my attachment. They had been flattered by the present of my book, the produce of their soil; and the good Pavilliard shed tears of joy as he embraced a pupil,

whose

« 前へ次へ »