« 前へ次へ »
27 Notwithstanding, lest we 27 Lekin taki we bamáre sabab should offend them, go thou to the se thokar na kháen, tú darya par sea, and cast an hook, and take jákar bansí dál, aur jo machhli ki up the fish that first cometh up; pable nikle, use le; aur us ká and when thou hast opened his munh chír, to ek rápiya páwegá: mouth, thou shalt find a piece of use lekar, mere aur apne jizya money: that take, and give unto men unbep de. them for me and thee.
AȚHARAHWAN BAB. 1 At the same time came the 1 Us waqt shágirdop ne åke ţsa disciples onto Jesus, saying, Who se puchha, ki Asmán kí bádshábat is the greatest in the kingdom of men sab se basá kaup hai? heaven?
2 And Jesus called a little child 2 psá ne ek chhote laske ko unto him, and set him in the midst bulákar un ke bích bitháyá, of them,
3 And said. Verily I say unto 3 Aur kahá, ki Main tum se you, Except ye be converted,
sach kahtá húo, ki agar tum and become as little children, ye phiráe na jáo, aur chhote lașkon shall not enter into the kingdomkí mánind na bano, tum ásmán of heaven.
ki bádsháhat mep hargiz dáķbil
na hoge. 4 Whosoever therefore shall 4 Pas jo koi apne taip is bache humble bimself as this little child, ki tarah farotan kare, wahí ásthe same is greatest in the king. mán kí bádshabat men sab se dom of heaven.
bará hai. 5 And whoso shall receive one 5 Aur jo koí aise bache kí, such little cbild in my name re- mere nám ke liye, khátirdárí ceiveth me.
kare, meri khátirdárí kartá hai.
6 But whoso shall offend one of 6 Par jo kos ki ek ko, in laskon
these little ones which believe in men se, jo mere muątaqid hain, me, it were better for him that thokar kbiláwe, yib us ke liye a milstone were hanged about bibtar thá, ki ek chakkí ká pát his neck, and that he were drown- us ki gardan men bándhá játá, ed in the depth of the sea.
aur wuh daryá men tah tak
puhuncháyá játá. 7 q Woe unto the world be 7 4 Țhokar khilánewálí chízon cause of offences ! for it must ke sabab jahán par, wáwailá hai ! needs be that offences come; but' kyópki çhokarep kháná to zarir
woe to that man by whom the hai; par us shaķhs par, jis ke offence cometh !
sabab se thokar lage, wáwaila
bai! 8 Wherefore if thy hand or thy 8 Pas agar terá háth yá terá foot offend thee, cut them off, pánw tujhe gunahgár kare, unand cast them from thee: it is ben kár dál, aur apne pás se better for thee to enter into life phenk de: is waste ki langra ya halt or maimed, rather than hav- undá zindagi men dáķhil hona ing two hands or two feet to be tere liye is se bihtar hai, ki tere cast into everlasting fire.
do háth aur do pánw howen, aur
tú abadí ág men dálá jáwe. 9 And if thine eye offend thee, 9 Aur agar terí ánkh tujhe pluck it out, and cast it from thee: gunahgár kare, to nikál dál, aur it is better for thee to enter into
use apne pás se phenk de: ki life with one eye, rathar than hav- káná zindagi men dáķbil hona ing two eyes to be cast into hell tere liye is se bihtar hai, ki teri fire.
do ánkhen hon, aur tú átash i
jahannam men dálá jáwe. 10 Take heed that ye despise 10 | Ihtiráz karo, ki tum in not one of these little ones; for chhoton men se kisí kí tahqir I say unto you, that in heaven na karo; ki main tum se kabtá their angels do always be hold the búu, ki Asmán par un ke firishte face of my Father which is in mere Bán ká muuh, jo ásmán heaven.
par hai, hamesha dekhte hain. il For the Son of man is come 11 Ki Ibn i adam is liye ayá to save that which was lost.
hai, ki halákatzada ko bachawe. 12 How think ye? if a man 12 Tum kya ķbiyál karte ho? have an hundred sheep, and one agar kisí ádmi ke pás sau gosof them be gone astray, doth he pand hon, aur un meŋ se ek gum not leave the ninety and nine, ho jáwe, to kya wuh un ninánave and goeth into the mountains, ko chhořkar paháron par nahin and seeketh that which is gone chashtá, aur us gumshuda ko astray ?
nabín dbúndhtá? 13 And if so be that he find it.
13 Aur agar aisá ho, ki wuh verily I say unto you, he rejoic- use páwe, to main tum se sach eth more of that sheep, than of kahtá hún, ki wuh jituá un nináthe ninety and nine which went nave se, jo gum na hí thín, not astray.
khush thá, us se bahut ziyáda us
ek se khush hogá. 14 Even so it is not the will of 14 Isí tarah se tumháre Báp your
Father which is in heaven, ki, jo ásméo par bai, yih ķhushi
that one of these little ones should nahíp. ki koi in chhoton men se perish.
halák howe. 15 | Moreover if thy brother 15 [ Aur agar terá bbái tujh shall trespass against thee, go
se buráí kare, já, aur faqat apne and tell him his fault between aur us ke darmiyán, use ilzám thee and him alone: if he shall de: agar woh terí bát sun le, to hear thee, thou hast gained thy tujh ko apná bháí páná nafa húá. brother.
16 But if he will not hear thee, 16 Par agar wuh na sune, to' then take with thee one or two ek yá do aur shaķhs apne sath more, that in the mouth of two le, taki har ek bát do tín gawaor three witnesses every word bon ke muph par sábit howe. may be established.
17 And if he shall neglect to bear them, tell it unto the church: munh phere, to kalíse se kah; but if he neglect to hear the phir agar wuh kalise ki bhí na church, let him be unto thee as máne, to jáne de, ki wuh tere áge an heathen man and a publican. jaise ajnabí aur ķhirajgir húá.
18 Verily I say unto you, What- 18 Main tum se sach kahtá soever ye shall bind on earth shall hún, Jo kuchh tum zamín par be bound in heaven: and what. bándhoge, ásmán par bándhá soever ye shall loose on earth jáega: aur jo kuchh tum zamín shall be loosed in heaven.
par khologe, ásmán bar kholá
jáega. 19 Again I say unto you, That 19 Phir main tum se kahtá hún, if two of you shall agree on earth
agree on earth | ki Agar do tum men se, zamin as touching any thing that they ke úpar, kisí matlab par, jo we shall ask, it shall be done for cháhte hon, ittifaq karen, wuh them of my Father which is in matlab mere Bán se, jo ásmán beaven.
par hai, un ke liye bar áwegá. - 20 For where two or three are 20 Isliye ki jis jagah do yá tín gathered together in my name, mere nám par ekthe hain, waháp there am I in the midst of them. main un ke bích hút.
21 q Then came Peter to him, 1 q Tab Pitras ne pás ákar and said, Lord, how oft shall my kahá, ki Ai ķhudáwand, kitne brother sin against me, and I martabe merá bhái gunah kare, forgive bim? till seven times ? aur main use bakhshún ? sát
martabe tak? 22 Jesus saith unto him, I say 22 Isá ne use kabá, ki Main not unto thee, Until seven times: tujb se sát martabe tak nahíd but, until seventy times seven. kahta, balki sat dafa sattar tak.
23 | Therefore is the kingdom 23 | Isliye ki ásmán kí bádof heaven likened unto a certain sháhat ek bádshib ke sath tashbih king, which would take account di gai bai, jis ne apue ķhádimon of his servants.
se muhasaba cháhá thá. 24 And when he had begun to 24 Aur jab wuh muhasaba lene reckon, one was brought unto lagá, we ek ko, jis par us ke das him, which owed him ten thou- házár tose qarz the, us ke sámhne sand talents.
láge. 25 But forasmuch as he had 25 Pas isliye ki us ko adá not to pay, his lord commanded karne ko maqdúr na thá, us ke him to be sold, and his wife, and sahib ne hukm kiyá, ki wuh aur children, and all that he had, and us ki jorú, aur bál bache, aur jo payment to be made.
kuchh ki us ká ho, bechá jáwe,
aur qarz adá kiyá jáwe.
fell down, and worshipped him, say- aur use sijda karke kabá, ki Ai ing, Lord, have patience with Ķbudáwand, mujhe muhlat de, ki me, and I will pay thee all. main terá sárá qarz adá karúngá.
27 Then the lord of that servant 27 Us ķhádim ke sábib ko was moved with compassion, and rahm áyá, aur us ne use chhor loosed him, and forgave him the diyá, aur dain use baķhsh diya. debt.
28 But the same servant went 28 Us khádim ne nikalkar apne out, and found one of his fellow- hamķhidmaton se ek ko, ki jis servants, which owed him an
par us ke sau dinár áte the, hundred pence: and he laid páyá : aur us ne use pakaskar hands on him, and took him by us ká gala ghontá, aur kahá, Jo the throat, saying, Pay me that merá nikalta hai, mujhe de. thou owest.
29 And his fellow-servant fell 29 Aur us ká hamkhidmat us down at his feet, and besought ke páon par pasá, aur minnat him, saying, Have patience with karke bolá, ki Mujhe muhlat me, and I will pay thee all. de, ki main sab adá karúngá.
30 And he would not : but weħt 30 Par us ne na mánk : balki
and cast him into prison, till he use jáke qaidķháne men dála, ki should pay the debt.
muqaiyad rahe jab tak ki qarz
ko adá kare. 31 So wben his fellow-servants 31 Tab us ke hamkhidmat yih saw what was done, they were waqią very sorry, and came and told húe, aur ákar apne sáhib ko sáre unto their lord all that was done. I májare se muttalią kiya.
32 Then his lord, after that he 32 Tab us ke sahib ne use bulabad called him, said unto him, kar kahá, ki Ai sharír chákar, O thou wicked servant, I for- main ne, jonhín tú ne merí minnat gave thee all that debt, because kí, wuh sab qarz baķhsh diya : thou desiredst me:
33 Shouldest not thou also 33 Aya na chátá thá, ki jab have had compassion on thy main ne tujh par rahm kiyá thá, fellow-servant, even as I had pity tú bhí apne hamặhidmat par on thee?
rahm kartá? 31 And his lord was wroth, and 34 delivered him to the tormentors, bokar use jalládon ke hawála till he should pay all that was kiyá, ki aziyat khenche jab tak due unto him.
us ká sab qarz adá kare. 35 So likewise shall my hea- 35 So merá Báp, jo Osman par venly Father do also unto you,
hai, tum se bhí yibí karega, agar if ye from your hearts forgive har ek tum men se apne bháíon not every one his brother their ke gunáhon ko, apne dil se na trespasses.
UNISWAN BAB. 1 And it came to pass, that 1 Aur yin húá, ki in kalámon when Jesus had finished these ko tamám karke, Jalil se rawána sayings, he departed from Ga- húá, aur Ardan ke pár Yihúdiyah lilee, and came into the coasts of ki nawáhí men áyá; Judea beyond Jordan; 2 And great multitudes fol
2 Aur bahat si jamáąten us ke lowed him; and he healed them píchhe ho liyán; aur us ne unhed there.
wabán shifá baķhshí. 3 | The Pharisees also came
3 | Aur Farísí us ke imtihan unto him, tempting him, and say- ke liye us pás áye, aur kahá, Aya ing unto him, Is it lawful for rawá hai, ki ádmí har ek sabab a man to put away his wife for se apni jorú ko talaq de?
4 And he answered and said unto them, Have ye not read that he which made them at the beginning made them male and female,
5 And said, For this cause shall a man leave father and
4 Us ne jawab diya, Kyá tum ne nabín parbá, ki jis ne ibtidá men unhen ķhalq kiyá, us ne unben nar o máda banáyá,
5 Aur bola, ki Is liye mard apne má báp ko chhoregá, aur