The Classical Journal, 第 40 巻A. J. Valpay., 1829 |
この書籍内から
検索結果1-3 / 3
93 ページ
... οὔτε ἢν τὴν σὴν , σὲ δὲ ἐπιφοιτήσει ( Wess . divides the sentence thus ) τοῦτο δὲ ἤδη μαθητέον ἔσται ( ἔσται from ... οὔτε αὐτὸς λέγειν τολμέω , οὔτε παρ ̓ ἄλλων ἐνδέκομαι , for ἐς τοιαῦτα μὲν , καὶ οὕτω ἐναργέως λέγοντι Βάκιδι , ἀν ...
... οὔτε ἢν τὴν σὴν , σὲ δὲ ἐπιφοιτήσει ( Wess . divides the sentence thus ) τοῦτο δὲ ἤδη μαθητέον ἔσται ( ἔσται from ... οὔτε αὐτὸς λέγειν τολμέω , οὔτε παρ ̓ ἄλλων ἐνδέκομαι , for ἐς τοιαῦτα μὲν , καὶ οὕτω ἐναργέως λέγοντι Βάκιδι , ἀν ...
240 ページ
... οὔτε μεσότητος . ii . 4. 5. καὶ διαφέρει πλεῖστον ἴσως ὁ σπουδαῖος τῷ τἀληθὲς ἐν ἑκάστοις ὁρᾶν , ὥσπερ κανὼν καὶ μέτρον αὐτῶν ὤν . Read αὑτῷ ὤν , and compare 1v . 8. 10. οἷον νόμος ὢν ἑαυτῷ . ιν . 1. 28. οὔτε γὰρ ἥδεται ἐφ ̓ οἷς δεῖ οὔτε ...
... οὔτε μεσότητος . ii . 4. 5. καὶ διαφέρει πλεῖστον ἴσως ὁ σπουδαῖος τῷ τἀληθὲς ἐν ἑκάστοις ὁρᾶν , ὥσπερ κανὼν καὶ μέτρον αὐτῶν ὤν . Read αὑτῷ ὤν , and compare 1v . 8. 10. οἷον νόμος ὢν ἑαυτῷ . ιν . 1. 28. οὔτε γὰρ ἥδεται ἐφ ̓ οἷς δεῖ οὔτε ...
269 ページ
... ουτε τι μαλα σπείρουσι Αιγυπτιοι εν τη χώρῃ , τους τε γενομενους ούτε τρώγουσι , ουτε έψοντες δατεονται . Herodotus , lib . ii . p . 116 E. 5 Ισα δε κυαμων παρῄνει απεχεσθαι καθαπερ ανθρωπινων σαρκων . Porphyr . de Vit . Pythag . p ...
... ουτε τι μαλα σπείρουσι Αιγυπτιοι εν τη χώρῃ , τους τε γενομενους ούτε τρώγουσι , ουτε έψοντες δατεονται . Herodotus , lib . ii . p . 116 E. 5 Ισα δε κυαμων παρῄνει απεχεσθαι καθαπερ ανθρωπινων σαρκων . Porphyr . de Vit . Pythag . p ...
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
amphibrach ancient appears Arabic Astarte authority Ceres Cicero confederacy Demeter Dionysus diphthong edition Egyptian Elision Ennius federal Grammar grammarians Greek hæc Hebrew Herodotus Homeric Ibid ictus metricus Iliad inserted instance Isis Khazars Kimchi language Latin learned lection metrical accent noun observed Osiris Ovid Parr particle passage Pillans Plautus poem poets present preterite principle probably Propertius Proserpine prosodial quæ quam quid Quis quod reader remark Roman rule Sacy Sacy's says Schw serpent Sophocles spondee subjunctive subjunctive mood substitute sunt syllable Synæresis Synalœpha Synalopha per crasin tense things tion translated trochee verb verse Virgil vowel word writers αι ἀρ γαρ γε δε δη εἰ ἐν ἑοι και κατα μεν οἱ οὐ οὔτε περι ῥα τε τὴν τὸ τοις τοῦ τῳ τῶν ὡς
人気のある引用
110 ページ - After my death I wish no other herald, No other speaker of my living actions, To keep mine honour from corruption, But such an honest chronicler as Griffith.
43 ページ - Quantum elargiri deceat : quem te Deus esse Jussit, et humana qua parte locatus es in re.
110 ページ - This cardinal, Though from an humble stock, undoubtedly Was fashion'd to much honour from his cradle. He was a scholar, and a ripe and good one ; Exceeding wise, fair-spoken and persuading : Lofty and sour to them that loved him not, But to those men that sought him, sweet as summer.
125 ページ - Therefore, children, in six days, that is in six thousand years, shall all things be accomplished. And what is that he saith, and he rested the seventh day : he meaneth this, that when his Son shall come, and abolish the -season of the Wicked One, and judge the ungodly, and shall change the sun and the moon and the stars, then he shall gloriously rest in that seventh day.
110 ページ - He was most princely : Ever witness for him, Those twins of learning, that he raised in you, Ipswich and Oxford ! one of which fell with him, Unwilling to outlive the good that did it ; The other, though unfinish'd, yet so famous, So excellent in art, and still so rising, That Christendom shall ever speak his virtue.
284 ページ - And he brake down the houses of the sodomites that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove.
125 ページ - Consider, my children, what that signifies, he finished them in six days. The meaning of it is this; that in six thousand years the Lord God will bring all things to an end.
283 ページ - And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove ; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
270 ページ - And the Lord God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shall not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.