Right where his charge had made a lane, His valiant comrades burst, With sword, and axe, and partizan, The daunted Lion 'gan to whine. And granted ground amain, The mountain Bull, he bent his brows, And gored his sides again. Then lost was banner, spear, and shield, The cloister vaults at Konigsfield It was the Archduke Leopold, But he came against the Switzer churls, The heifer said unto the bull, « And shall I not complain? There came a foreign nobleman To milk me on the plain. « One thrust of thine outrageous horn An Austrian noble left the stour, He and his squire a fisher call'd (His name was Hans Von Rot), « For love, or meed, or charity, Receive us in thy boat.»> Their anxious call the fisher heard, And while against the tide and wind The fisher's back was to them turn'd, He 'whelm'd the boat, and as they strove, «Two gilded fishes in the lake This morning have I caught, Their silver scales may much avail, Their carrion flesh is naught.»> 1 A pun on the Unus, or wild bull, which gives name to the can ton of Uri. It was a messenger of woe Has sought the Austrian land; « Ah! gracious lady, evil news! My lord lies on the strand. « At Sempach, on the battle-field, His bloody corpse lies there.>> « Ah, gracious God!» the lady cried, « What tidings of despair!»> Now, would you know the minstrel wight, A merry man was he, I wot, THE NOBLE MORINGER: AN ANCIENT BALLAD, TRANSLATED FROM THE GERMAN. THE original of these verses occurs in a collection of German popular songs, entitled Sammlung Deutschen Volkslieder, Berlin, 1807, published by Messrs Busching and Von der Hagen, both, and more especially the last, distinguished for their acquaintance with the ancient popular poetry and legendary history of Germany. In the German editor's notice of the ballad, it is stated to have been extracted from a manuscript Chronicle of Nicolaus Thomann, chaplain to St Leonard in Weisenhorn, which bears the date 1533; and the song is stated by the author to have been generally sung in the neighbourhood at that early period. Thomann, as quoted by the German editor, seems faithfully to have believed the event he narrates. lle quotes tombstones and obituaries to prove the existence of the personages of the ballad, and discovers that there actually died on the 11th May, 1349, à Lady Von Neuffen, Countess of Marstetten, who was by birth of the house of Moringer. This lady he supposes to have been Moringer's daughter mentioned in the ballad. He quotes the same authority for the death of Berckhold Von Neuffen in the same year. The editors, on the whole, seem to embrace the opinion of Professor Smith, of Ulm, who, from the language of the ballad, ascribes its date to the 15th century. The legend itself turns on an incident not peculiar to Germany, and which perhaps was not unlikely to happen in more instances than one, when crusaders abode long in the floly Land, and their disconsolate dames received no tidings of their fate. A story very similar in circumstances, but without the miraculous machinery of Saint Thomas, is told of one of the ancient lords of Haigh-hall, in Lancashire, the patrimonial inheritance of the late Countess of Balcarras; and the particulars are represented on stained glass upon a window in that ancient manor-house. VIII. The chamberlain was blunt and true, And sturdily said he, « Abide, my lord, and rule your own, And take this rede from me; That woman's faith 's a brittle trust Seven twelvemonths didst thou say? The noble baron turn'd him round, <«< Thou trusty squire to me, XV. << Thy tower another banner knows, Thy steeds another rein, And stoop them to another's will Thy gallant vassal train; And she, the lady of thy love, So faithful once and fair, This night, within thy father's hall, She weds Marstetten's heir.» XVI. It is the noble Moringer Starts up and tears his beard, "Oh would that I had ne'er been born! What tidings have I heard! To lose my lordship and my lands But, God! that e'er a squire untrue XVII. « O good Saint Thomas, hear,» he pray'd, My patron saint art thou, A traitor robs me of my land Even while I pay my vow! My wife he brings to infamy That was so pure of name, And must endure the shame.»> It was the good Saint Thomas, then, That it o'erpower'd his care; XIX. The Moringer he started up As one from spell unbound, << I know my father's ancient towers, He leant upon his pilgrim staff, « Good friend, for charity, The miller answer'd him again, XXII. « Of him I held the little mill Which wins me living free, God rest the baron in his grave, He still was kind to me; And when Saint Martin's tide comes round, The priest that prays for Moringer It was the noble Moringer To climb the hill began, And stood before the bolted gate «Now help me, every saint in heaven, To gain the entrance of my hall, XXIX. Then up the hall paced Moringer, Oppress'd with woe and wrong, Now spent was day, and feasting o'er, The time was nigh when new-made brides « Our castle's wont,» a brides-man said, Till he shall chaunt a song.» «Chill flows the lay of frozen age,»> "T was thus the pilgrim sung, « Nor golden meed, nor garment gay, Once did I sit, thou bridegroom gay, And by my side as fair a bride, With all her charms, was mine. << But time traced furrows on my face, For locks of brown, and cheeks of youth, And mingle with your bridal mirth XXXIV. It was the noble lady there XXXV. That dropp'd, amid the wine, A bridal-ring of burning gold, So costly and so fine; Now listen, gentles, to my song, It tells you but the sooth, T was with that very ring of gold He pledged his bridal truth, «Yes, here I claim the praise," she said, << To constant matrons due, Who keep the troth that they have plight So stedfastly and true; For count the term howe'er you will, It was Marstetten then rose up, « Then take, my liege, thy vassal's sword, And take thy vassal's head.>> XLII. The noble Moringer he smiled, And then aloud did say, « He gathers wisdom that hath roam'd |