ページの画像
PDF
ePub

and the stir and hum of it rendered the quietude of the upper part of it more striking.

A shovel-hatted friar now suddenly accosted us.

"Señor Campana-ese pobre familia de Cangrejo! Lastima! Lastima!"

"Cangrejo-Cangrejo!" muttered I; "why, it is the very name attached to the miniature."

Campana turned to the priest, and they conversed earnestly together for some moments, when he left him, and we again held on our way. I could not help asking him what family that was, whose situation the "padre” seemed so feelingly to bemoan.

"Never mind," said he, "never mind; they were a proud family once, but that is all over now-come along."

"But," said I, "I have a very peculiar cause of interest with regard to this family. You are aware, of course, of the trial and execution of the pirates in Kingston, the most conspicuous of whom was a young man called Federico Cangrejo, from whom"

"Mr Cringle," said he, solemnly, "at a fitting time I will hear you regarding that matter; at present I entreat you will not press it."

Good manners would not allow me to push it farther, and we trudged along together, until we arrived at Don Ricardo Campana's door. It was a large brick building, plastered over as already described, and whitewashed. There was a projecting stair in front, with a flight of steps to the right and left, with a parapet wall towards the street. There were two large windows, with the wooden verandah or lattice already described, on the first floor, and on the second a range of smaller windows, of the same kind. What answered to our ground floor was used as a warehouse, and filled with dry goods, sugar, coffee,

We

hides, and a vast variety of miscellaneous articles. ascended the stairs, and entered a lofty room, cool and dark, and paved with large diamond-shaped bricks, and every way desirable for a West India lounge, all to the furniture, which was meagre enough; three or four chairs, a worm-eaten old leathern sofa, and a large clumsy hardwood table in the midst.

There were several children playing about, little sallow devils, although, I dare say, they could all of them have been furnished with certificates of white parentage, upon whom one or two negro women were hovering in attendance beyond a large folding door that fronted the entrance.

When we entered, the eldest of the children, a little girl of about eight years old, was sitting in the doorway, playing with a small blue toy that I could make nothing of, until on a nearer inspection I found it to be a live land-crab, which the little lady had manacled with a thread by the foot, the thread being fastened to a nail driven into a seam of the floor.

As an article of food, I was already familiar with this creature, but I had never seen a living one before; it was in every respect like a sea-crab, only smaller, the body being at the widest not above three inches across the back. It fed without any apparent fear, and while it pattered over the tiled floor, with its hard claws, it would now and then stop and seize a crum of bread in its forceps, and feed itself like a little monkey. By the time I had exchanged a few words with the little lady, the large door that opened into the hall on the right hand moved, and mine hostess made her appearance; a small woman, dressed in a black gown, very laxly fitted. She was the very converse of our old ship, she never missed stays, although I did cruelly.

"This is my friend, Lieutenant Cringle," said mine host.

"A las pies de usted, señora," responded your humble

servant.

"I am very glad to see you," said the lady; "but breakfast is ready; welcome, sir, welcome."

The food was not amiss, the coffee decidedly good, and the chocolate, wherein, if you had planted a tea-spoon, it would have stood upright, was excellent. When we had done with substantials, dulce, that is the fruit of the guava preserved, in small wooden boxes, (like drums of figs,) after being made into a kind of jam, was placed on the table, and mine host and his spouse had eaten a bushel of it a-piece, and drank a gallon of that most heathenish beverage, cold clear water, before the repast was considered ended. After a hearty meal and a pint of claret, I felt rather inclined to sit still, and expatiate for an hour or so, but Campana roused me, and asked whether or not I felt inclined to go and look at the town. I had no apology, and although I would much rather have sat still, I rose to accompany him, when in walked Captain Transom and Mr Bang. They were also kindly received by Don Ricardo.

"Glad of the honour of this visit," said he in French, with a slight lift of the corner of his mouth; "I hope neither you nor your boat's-crew took any harm after the heat of yesterday."

Transom laughed.

"Why, you did beat us very neatly, Don Ricardo. Pray, where got you that canoe? But a lady-Mrs Campana, I presume?-Have the goodness to introduce me."

The skipper was presented in due form, the lady receiving him without the least mauvaise honte, which, after all, I believe to be indigenous to our island. Aaron was next introduced, who, as he spoke no lingo, as I knows of, to borrow Timotheus Tailtackle's phraseology but English, was rather posed in the interview.

"I say, Tom, tell her I wish she may live a thousand years. Ah, so, that will do.”

Madama made her congé, and hoped "El señor tomaria un asiento."

"Mucho, mucho," sung out Bang, who meant by that that he was much obliged.

At length Don Ricardo came to our aid. He had arranged a party into the country for next morning, and invited us all to come back to a tertulia in the evening, and to take beds in his house, he undertaking to provide bestias to carry us.

We therefore strolled out, a good deal puzzled what to make of ourselves until the evening, when we fell in with one of the captains of the English ships then loading, who told us that there was a sort of hotel a little way down the street, where we might dine at two o'clock at the table d'hôte. It was as yet only twelve, so we stumbled into this said hotel to reconnoitre, and a sorry affair it was. The public room was fitted with rough wooden tables, at which Spaniards, Americans, and Englishmen, sat and smoked, and drank sangaree, hot punch, or cold grog, as best suited them, and committed a vast variety of miscellaneous abominations during their potations. We were about giving up all thoughts of the place, and had turned to go to the door, when in popped our friend Don Ricardo. He saw we were somewhat abroad.

"Gentlemen," said he, " if I may ask, have you any engagement to dinner?"

"No, we have none."

"Well, then, will you do me the honour of partaking of my family fare, at three o'clock? I did not venture to invite you before, because I knew you had other let

ters to deliver, and I wished to leave you masters of your own time." We gladly accepted his kind offer; he had made his bow, and was cruising amongst the smokers, and punch-drinkers, where the blue-coated masters of the English merchantmen and American skippers, were hobbing and nobbing with the gingham-coated Dons, for the whole Spanish part of the community were figged out in Glasgow and Paisley ginghams; when the priest, who had attracted our attention in the morning, came up to him, and drew him aside. They talked earnestly together, the clerigo, every now and then, indicating by significant nods and glances towards us, that we formed the burden of his song, whatever that might be. Campana seemed exceedingly unwilling to communicate the message, which we guessed he had been entreated to carry to us, and made one or two attempts to shove the friar in propria persona towards us, that he might himself tell his own story. At length they advanced together to where we stood, when he addressed me.

6

"You must pardon me, Lieutenant; but as the proverb hath it, strange countries, strange manners;' my friend here, Padre Carera, brings a message from El Señor Picador Cangrejo, one of our magnates, that he will consider it an especial favour if you will call on him, either this forenoon or to-morrow."

"Why, who is this Cangrejo, Don Ricardo? if he be not the father of the poor fellow I mentioned, there must be some mystery about him."

"No mystery," chimed in the monk; "no mystery, God help us, but mucha, mucha miseria, hijo mio ; much misery, sir, and more impending, and none to help save only"- -He did not finish the sentence, but taking off his shovel-hat, and shewing his finely turned bald head,

« 前へ次へ »