ページの画像
PDF
ePub

IN THESE LESSONS,

fellow, great blockhead, etc.; scolpire in marmo, pronounced In the greatest part of compound words, where s begins the skol-pée-rai im mahrr-mo, to chisel in marble ; con poca fatica, syllable

, it has the sharp, hissing sound; as, for example, pro

seguire, pro-sai-gwée-rai, continue ; risolvere, ree-sol-vai-rai, to prononnoed kom pô-kah fah-tée-kah, with little fatigue. This is dissolve ; presumere, prái-sóc-mai-rai, to presume ; risorgere, certainly the finest pronunciation, because it is the genius of ree-sórr-jai-rai, to rise again; trasustanciato, trah-soo-stahnthe Italian language, as in the classical tongues, particularly tseeá-to, transubstantiated. Greek, to soften the transition, or passing over, from one word

There are other exceptions which I shall take occasion to to another, and often from one syllable to the other, by changes point out as examples occur. of consonants.

Further, s has the mild sound when it immediately precedes 5. R r, named in the alphabet erre (pronounced ér-ra)., R, the consonants b, d, y, l, m, n, r, v; as, for example, sbarra, when it is followed by a consonant, must be vibrated with a pronounced zbáhrr-rah, bar, barrier ; disdire, dis-dee-rai, to stronger emphasis than in English; and it is on the other hand retract; sguardo, zgwáhrr-do, look; slontanare, zlon-tah-náh-rai, very soft before a vowel; as, carta, pronounced kahrr-ta, paper, to remove; smania, zmáh-neeah, madness ; snervare, znerr-váhand soft in cara, pronounced káh-rah, dear.

rai, to unnerve; sradicare, zrah-dee-káh-rai, to eradicate; svolto, 6. S s, named in the alphabet esse (pronounced ês-sai). This zvél-to, lively, clover, nimble, easy. I have stated that the consonant has considerable variations, and is one of the most particles dis and mis before consonants have the sharp, hissing difficult to pronounce throughout correctly, for even in Italy sound. There is no deviation from this rule, and these particles there are variations.

retain the sharp, hissing sound even before the last-mentioned A strictly correct and irreproachable pronunciation of this consonants: for example, disbandire, pronounced dis-bahnconsonant can only be acquired by closely marking its utterance dée-rai, to banish; disdire, dis-dee-rai, to retract; disgombrare, in all its shades by Italians who speak purely. Speaking dis-gom-bráh-rai, to empty; disleale, dis-laiáh-lai, disloyal ; generally, there are two leading sounds. One is a sharp, hissing dismettere, dis-mét-tai-rai, to dislocate an arm, to dismiss (an sound, as in the English words sing, sieve; the other is a much affair); disnervare, dis-nerr-váh-rai, to unnerve; disradicare, milder sound, as in the English words cheese, ease, please, etc. dis-rah-dee-káh-rai, to eradicate; disvenire, dis-vai-née-rai, to The following general rules will be sufficient for the guidance swoon ; misgradito, mis-grah-dée-to, disagreeablo; misleale, misof the learner at present: the different exceptions to them will laiáh-lai, disloyal; misvenire, mis-vai-née-rai, to swoon. be stated more fully hereafter :

When ss is between two vowels, it does not follow the rule First, the sharp sound of this consonant may be said to be of the single s, but must be sounded with a sharp, hissing the ruling sound, because it is heard in the greater number of sound; as, for example, fosso, pronounced fôs-so, a ditoli

, a syllables and words. I shall invariably mark it by the single canal; rosso, rós-so, red : posso, pós-so, I can. letter s; and wherever this is used, the reader will remember that it represents the sharp, hissing sound of the letter, thus avoiding multiplicity of signs, which would be caused by using

LESSONS IN MUSIC.-XVI. ss. It has always the sharp, hissing sound in the beginning of a word before a vowel; as, for example, sale, pronounced sáh PROCESS TO BE ADOPTED IN STUDYING THE EXERCISES lai, salt; sole, só-lai, the sun; sempre, sêm-prai, always; subito, sóc bee-to, suddenly. It has also the sharp, hissing sound | WHILE our pupils are continuing the study of FaH and LAE in before the consonants c, S, P, 9, and t; as, for example, in connection with the following exercises, we shall touch on a scaltro, skáhl-tro, shrewd ; sforzo, sfôr-tzo, compulsion; crespo, few incidental topics of information that our pupils should krái-spo, crisp; pasqua, páh-skwah, Easter; pasto, páh-sto, a carefully note for their guidance in studying and practising our meal. It has also the sharp and hissing sound after the con exercises. sonants l, n, and r, and I may say a pre-eminently hard and 1. It will contribute to the confidence of our pupils, and to hissing sound in this case; as, for example, falso, fáhl-so, their hopes of some day singing at sight, to remember that false; corso, kórr-so, course; arso, áhrr-so, burnt; forse, fórr- every tune, with the exception of "minor" tunes to be mensai, perhaps ; pianse, peeahn'-sai, he wept; vinse, vín-sai, he tioned hereafter, and some few others, begins on DOH, ME, or vanquished. In Rome, the sharpness of the s after l, n, and ? SOH; so that having taken the key-note from your tuningis generally so very audible, that it almost amounts to the fork, and struck the chord, you are sure to be in possession of utterance of a ts, as if the examples just given were written the right note to begin with. You will also find that the accomwith the hard - pronounced with the English sound in the panying “parts” of a tune (adapted to lower voices) commence word Switzer ; which, however, with all respect for the Eternal always on some note of this “common chord.” City and the "bocca Romana," I must pronounce to be a pro 2. For the sake of the thorough workers, those who are so vincialism.

diligently following the course in which we are guiding them, it Secondly, the milder sonnd of the s occurs generally when will be well to remind our pupils of the process through which it is placed between two vowels. As the nearest possible ap- they must pass in connection with each exercise, and of the proach to it, I shall follow the practice of Mr. Walker in his reasons for each step of that process. Every exercise should English pronouncing dictionary, and mark it with a %: for first bem example, aoriso, ahv-véo-zo, opinion; guisa, gwéo-za, guise, a. LEARNT BY PATTERN from the MODULATOR. This will mariner ; tesoro, tai-zô-ro, treasure; usurd, 00-zó-rah, usury; cultivate the ear and voice generally. It will teach the parSPOSO, spô-za, bride; accusa, ahk-kóo-zah, accusation; miseria, ticular tune along with a pictorial representation of its intervals, mee-ze-reeah, misery; misura, mee-zoo-rah, measure ; and many and will accustom the mind more and more to that beautiful other words, which might be cited as examples.

language of interval, which, by giving a distinct and uniform This rule is subject to several exceptions, the most important syllabic nane to each interval of the scale, enables us, by the of which I must state here.

ever renewed association of the syllable with the sound, to sing Many Italian adjectives end in oso and osa, and whenever with increasing ease and confidence. The second part' before these terminations there is a vowel, the terminational s should be learnt in the same manner-as though it were a has the sharp, hissinz sound; as, for example, glorioso, pro- separate exercise-before it is sung with the "air." The exernonanced glo-reeó-so, glorious; virtuoso, virr-tooó-so, virtuous; cise should next be tortuoso, torr-tooó-so, tortuous.

6. SOL-FAED from the book. This will give scope for a more There are many compound words in Italian having the par- accurate observance of measuro, as indicated by the accent ticles dis and mis, and before consonants the final s of these marks, and allow the “parts” of a tune to be sung together. particles must have the sharp, hissing sound; as, for example, It also strengthens the association between the syllables and disposizione, pronounced dis-po-zee-tseeó-nai, disposition; dis- their proper intervals. But lest the syllables of a tune should mesura, dis-meo-zoo-rah, excess (the reader will noto in the come to be sung by mero " rote"-the pupil having no mental two foregoing words, that the s of the particle dis has the picture of their relative position on the modulator—it will be hissing sound, while the next s, placed between two vowels, found advisable to requiro each exercise to be follows the general rule,

and has the mild sound); dispiacenza, C. POINTED on the MODULATOR from memory. This will dis-peeah-tchen-teah, displeasure ; discreditare, dis-krai-dee- complete the knowledge of the tune, and greatly increase its táh-rai, to discredit.

beaching power. Every pupil should do this in his private

practice, and should be ready to do it at the teacher's call, stood, enjoyed, and loved; and then it should be performed before the class. But the sol-fa syllables, though invaluable with careful regard to EXPRESSION. Thus the pupil is introas the mnemonics and interpreters of interval, and likely duced to a new study, most elevating and ennobling to the to be always useful in learning new tunes, and in studying mind, which he will pursue in sympathetic converse with his the difficulties or beauties of particular passages, are only teacher. instruments for accomplishing the higher purposes of music. It is not necessary that the pupil should thus make the The learner must acquire the power of perceiving the musical fullest use of one exercise before he passes to the next. It "property" of a note, and of producing it, in connection would be better that, at every season of practice, each of the with any syllable. With this view, the pupil should not above employments should have place-some new exercise being shrink from the mental effort of pointing each exercise. This taught by pattern, a previous one sol-faed from books and pointed will make the perception of the characters and intervals of on the modulator, and an earlier one still "numbered” and sung notes more perfectly mental, and independent of syllabic asso- to words. The pupil should keep a record of progress, both on ciations. It will also introduce the use of slurs--each utter- the book and separately, showing to what extent each exercise ance corresponding with a syllable of the verse, and not, as has been used. On the book each exercise would be marked before, with every note of the music. But the highest attain with the letters above used in connection with each employment ment is reached when, the tune itself being perfectly mastered, -a indicating that the exercise had only been learnt by pattern it is

-a, b, that it had also been sol-faed from the book, etc. A d. SUNG TO SUITABLE WORDS. This exercise should not separate entry might be made in this wise : “ May 6, Ex. 20, e; commence until the words themselves are thoroughly under. I 19, b, c, 18, d; 13, 14, 15, d."

EXERCISE 25.-OLD ENGLAND. KEY G. M. 112.
The Words from “ Ballads for the Times," by Martin Farquhar Tupper. Tune, OLD ENGLISH,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

2. Old England's heart with beating nerves,

It rallies for the throne ;.
And yet, like Luther, well preserves

THE KNEE FOR GOD ALONE.
Old England's heart is sound enough,

Unshaken and serene ;
"Tis like her oak-trees, true and tough,

And old-BUT GLAD AND GREEN.

3. Our England's heart! Ay, God be praised,

That thus, in patriot pride,
AN ENGLISH CHEER can yet be raised

Above the stormy tide.
"TIS SAFE ENOUGH AND SOUND ENOUGH,

IT THRILLS THE HEART TO FEEL,
A MAN'S A BIT OF ENGLISH STUFF,

AND TRUE FROM HEAD TO HEEL.

When you come to sing this tune to words, be careful to soul into the sentiment of the words of the song, forgetting observe the Loud and soft phrases, as indicated by the capi- yourself and your hearers in the thoughts and feelings you utter, tals and italics. But a better way still is to throw your own land sing accordingly.

EXERCISE 26.-CROSSCOMBE. KEY C. M. 80.
The Words from "Ballads for the Times," by Martin Farquhar Tupper. Tune, OLD ENGLISH.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

2. Many a foe is a friend in disguise,

Many a sorrow a blessing most true,
Helping the heart to be happy and wise,

Bringing true love and joys ever new.

Stand in the van, strive like a man,
This is the bravest and cleverest plan-
TRUSTING IN GOD WHILE YOU DO WHAT YOU CAN :
CHEERILY, CHEERILY, THEN CHEER UP!

These two songs will show LAH and Fan in new posi- | The "time" in this tune will be rather difficult, but must be kept tions, and with new rhythmical arrangements. The pupil will perfectly. Remember that, with proper care and self-discipline pay special attention to these two notes wherever he finds them. I at first, it is easier to be perfect than imperfect.

READINGS IN FRENCH.—III.

Où, paisibles, comme eux, vécurent(b) leurs parents.

Ces époux, partageant(c) les doux soins du ménage,
LE SAPEUR DE DIX ANS.

Cultivaient leur jardin, recueillaient(a) leurs moissons ;:
SECTION VII.

Et le soir, dans l'été soupazt sous le feuillage,
LE général qui commandait, voyant (a) que le salut d'une partie Dans l'hiver devant leurs (e) tisons,
de l'armée dépendait de la destruction de ce pont,voulut en. Ils prêchaient à leurs fils la vertu, la sagesse ; 5
voyer quelques sapeurs pour abattre cette poutre et entraîner (6) Leur parlaient du bonheur qu'ils (f) procurent toujours.
le reste de la charpente;- mais au moment où ils s'apprêtaient Le père par un conte égayait ses discours,
à s'embarquer, l'ennemi arrive de l'autre côté de la rivière, et

La mère par une caresse.7 commence un feu si terrible de coups de fusil, qu'il ne parais. L'aîné de ces enfants, né (9) grave, studieux, sait (c) pas probable qu'aucun sapeur pût (d) arriver vivant

Lisait(h) et méditait sans cesse ;8 jusqu'à la fatale poutre. Aussi allait-on se retirer en se défen- Le cadet, vif, léger, mais plein de gentillesse, dant, lorsque tout à coup on voit s'élancer un soldat dans la Sautait, riait (1) toujours, ne se plaisait (7) qu'aux jeux.' rivière, une hache sur l'épaule ; il plonge et reparaît bientôt,? Un soir, selon l'usage, à côté de leur père, et à (e) sa grande barbes on reconnaît que c'est un sapeur qui Assis près d'une table où s'appuyait la mère, se dévoue au salut de tous. Tout le régiment attentif le suit (1) L'ainé lisait Rollin : 10 le cadet, peu soigneux (k:) des yeux' tandis qu'il nage et que les ennemis font (9) bouillonner D'apprendre les hauts faits (1) des Romains ou des Parthes, l'eau autour de lui d'une grêle de balles;10 mais le brave sapeur Employait tout son art, toutes ses facultés, n'en (h) avance pas moins vigoureusement. Enfin il arrive A joindre, à soutenir par les quatre côtés après des efforts inouïs, monte sur le pied de la pile," et, en

Un fragile château de cartes. 11 quelques coups de hache, abat (i) le reste de la poutre qui de n n'en respirait pas (m) d'attention, de peur. loin semblait énorme, mais qui était aux trois quarts brisée.

Tout à coup voici le lecteur Aussitôt la charpente des deux arches s'abime dans la rivière, 12 Qui s'interrompt (n); “Papa,” dit-il, “ daigne m'instruire l'eau jaillit en l'air avec un fracas terrible, et l'on ne voit plus Pourquoi certains guerriers sont nommés conquérants. le brave sapeur. Mais tout à coup, parmi les débris qui sur

Et d'autres fondateurs d'empire : nagent(), on l'aperçoit se dirigeant (h) vers la rive.13 Tout le Ces deux noms sont-ils différents ?” 12 monde s'y élance rempli d'admiration et de joie ;14 car malgré Le père méditait une réponse sage, 13 tant de malheurs, on était joyeux de voir faire de si nobles Lorsque son fils cadet, transporté de plaisir, actions; on tend des perches au nageur, on l'excite, on l'en Après tant de travail, d'avoir pu (o) parvenir courage; le général lui-même s'approche jusqu'au bord de l'eau,

À placer son second étage, 14 et n'est pas peu étonné de voir sortir Bilboquet avec une grande s'écrie: "Il est fini!” 15 Son frère murmurant, barbe noire pendue au menton. 15

Se fâche, (P) et d'un senl coup détruit (9) son long ouvrage ; 15 “Qu'est-ce que cela ?” s'écrie-t-il, " et que signifie cette mas

Et voilà le cadet pleurant. carade ?” 16

"Mon fils,” répond alors le père, "C'est moi,” (1) dit le tambour, “ c'est Bilboquet, 17 à qui vous

“Le fondateur c'est votre frère, avez promis qu'on lui donnerait la croix, quand il aurait de la

Et vous êtes le conquérant.'17 FLORIAN. barbe au menton. En voici une qui est fameuse, j'espère.18 . ... Allez, allez (m), je n'y ai rien épargné; il y en a pour (n)

COLLOQUIAL EXERCISES. votre argent, et vos vingt francs y ont passé."

1. Combien de personnes y avait- | 10. Que faisait l'ainé, un soir i Le général demeura stupéfait de tant de courage et de finesse

il dans cette famille ?

côté de son père ?

11. De quoi le cadet s'occupaità la fois.19 Il prit (o) la main à Bilboquet, comme s'il eut été 2. Quelle était leur habitation ?

3. Quelles étaient les occupations il alors? un homme et lui donna sur-le-champ la croix que lui-même portait à sa boutonnière,20 et qu'il avait gagnée aussi, à force de 4. Où soupaient-ils dans l'été et

de ces époux ?

12. Quelle question l'aîné fit-il à

son père ? bravoure et de services. Depuis ce temps, les anciens du régi. dans l'hiver ?

13. Lo père lui répondit-il sur-lement saluaient Bilboquet avec amitié, 21 et le tambour-maître no 5. Que recommandaient-ils à leurs champ? lui donna plus de coups de canne.

enfants ?

14, De quoi le cadet était-11 E. MARCO DE SAINT-HILAIRE. 6. De quoi leur parlaient-ils ? joyeux ?

7. De quelle manière égayaient- 15. Que dit-il ? COLLOQUIAL EXERCISE.

ils leur conversation ?

16. Que fit alors l'ainé ? 1. La destruction du pont était- 12. Que se passa-t-il aussitôt: 8. Quel était le caractère de 17. Quelle fut enfin la réponse du elle nécessaire ? 13. Que vit-on parmi les débris l'ainé ?

père ? 2. Qu'est-ce que le général voulut qui surnageaient ?

9. Le cadet ressemblait-il à l'ainé? faire ?

14. Que s'empressa-t-on de faire 3. Que se passa-t-il lorsque les alors ? sapeurs allaient s'embarquer ? 15. Pourquoi le général fut-il sur

(a) Coulaient, spent.

(h) From lire. 4. Qu'est-ce qui ne paraissait pas pris ?

(6) From vivre.

(i) From rire. probable ?

16. Que dit-il au petit tambour ? (e) Partageant, from partager, (j) Se plaisait, delighted. 5. Qu'allait-on faire alors ? 17. Que répondit Bilboquet?

sharing.

(k) Soigneux, desirous. 6. Que vit-on tout à coup ? 18. Que dit-il en montrant sa

(d) From recueillir.

(1) Faits, deeds. 7. Que fit ce soldat ?

barbe?

(o) Leurs tisons, their fire; literally, (m) Il n'en respirait pas, he hardly 8. À quoi le reconnut-on pour un 19. Quel sentiment le général

fire-brands.

ventured to breathe. sapeur ?

éprouva-t-il ?

(f) The ils is here a poetical li- (n) From interrompre. 9. Le régiment le regardait-il ? 20. Comment récompense - t-on cence; the pronoun should be (o) Prom pouvoir. 10. Que faisaient les ennemis pen notre héros?

elles, as it relates to rertu and (P) Se fâche, gets angry. dant ce temps-là ?

21, De quelle manière fut-il traité sajesse, which are feminine. (q) From détruire. 11. Arriva-t-il enfin au pont! après, par les anciens du régiment? (9) Né, by nature ; literally, born ;

from naître, NOTES. (a) From voir.

6) Surnagent, float. (b) Entrainer, throw down, (k) Se dirigeant vers, swimming

KEY TO EXERCISES IN LESSONS IN FRENCH. (c) From parastre. towards.

EXERCISE 83 (Vol. I., page 394). (d) From pouvoir. (1) C'est moi, It is I.

1. To whom did your sisters apply? 2. They applied to me. (c) À, by.

(m) Allez, allez, I assure you ; liter- Have they not made a mistake ? 4. They have made a mistake. 5. (1) From suivre.

ally, go, go

Did you perceive your error ? 6. I have not perceived it. 7. Did (9) From faire.

(n) 11 y en a pour votre argent, you become weary of the country? 8. We became weary of it. %. (h) En, on that account,

there is the north of your money. Did those young ladies become weary of remaining at your house ? (1) From abattre. (0) From prendre.

10. They did. 11. What did you use for writing, Miss ? 12. I

used a gold pen. 13. Did not those scholars use steel pens? 14. LE CHÂTEAU DE CARTES.

They used silver pens. 15. Did the Dutch lady sit down? 16. She

did not sit down. 17. Has a misfortune bappened to her? 18. Un bon mari, sa femme, et deux jolis enfants,"

Nothing has happened to her, she is not very well. 19. Has she not Coulaient (a) en paix leurs jours dans le simple ermitage given herself trouble for nothing ? 20. Has not that silk sold well i

NOTES.

21. It has sold very well.22. Has it not been fine wenther the whole me. 23. Is it too light? 24. It is too dark. 25. Dark colours never day? 3. No, Sir, it has rained, snowed, and hailed. 24. Has nothing become me. happened to the two ladies whom we have seen this morning ? 25.

EXERCISE 88 (Vol. I., page 406). No, Madam, nothing has happened to them.

1. Vos amis s'en sont-ils allés ? 2. Ils ne s'en sont pas encore EXERCISE 84 (Vol. I., page 394).

allés, ils sont encore ici. 3. À quelle heure Mme. votre mère s'en 1. A-t-il pla avjourd'hui? 2. Il n'a pas plu, mais il a grêlé et neigé. est-elle allée ? 4. Elle s'en est allée ce matin de bonne heure. 5. . Est-il arrivé quelque chose à votre petit garçon? 4. Il ne lui est

Votre petite scur s'en est-elle allée tard ? 6. Elle s'en est allée trop rien arrivé, mais il est malade aujourd'hui. 5. Votre seur s'est-elle assise tôt. 7, La robe neuve de Mlle. votre seur lui sied-elle ? 8. Elle ne

lui sied pas.

9. Pourquoi ne lui sied-elle pas ? 10. Les conleurs chez vous ? 6. Elle ne s'est pas assise, elle était malade. 7. Ce drap s'est-il bien vendu? 8. Il s'est très-bien vendu, nous l'avons tout

vendu foncées ne lui siéent jamais. 11. Les couleurs claires siéent-elles à

12. Elles lui siéent fort bien. 13. Vos 1. Vous êtes-vous aperçu de votre erreur? 10. Nous nous en sommes l'épouse de M. votre frère.

14. Elles ne aperçus. 11. Mlles, vos sæurs ne se sont-elles pas trompées dans cette bottes neuves sont-elles trop étroites ou trop larges? affaire ? 12. Elles ne se sont pas trompées. 13. Vos cousines ne se sont sont ni trop étroites ni trop larges, elles vont très-bien. 15. Le gilet elles pas ennuyées à la campagne? 14. Elles se sont ennuyées chez mon

de votre frère lui va-t-il bien? 16. Il lui va bien, mais il ne lui sied trère. 15. De quoi vous êtes-vous servi pour écrire vos thèmes ? 16. pas. 17. Les couleurs claires ne lui siéent jamais. 18. Votre habit Je me suis servi d'une plume d'or, et mon frère s'est servi d'une plume vous serre-t-il? 19. Il ne me gêne pas, il est de beaucoup trop large. d'argent. 17. Vous êtes-vous servi de mon canif? 18. Je m'en suis 20. À qui est cette maison ? 21. Elle est à mon père et à mon frère. krvi. 19. Que vous est-il arrivé? 20. Il ne m'est rien arrivé. 21.

22. À qui sont les livres que vous avez apportés ce matin ? 23. J'ai

24. À qui sont ces Yme. Fotre mère s'est-elle bien portée ? 22. Elle ne s'est pas bien apporté ceux de mon frère et ceux de ma sœur. portbe. 23. Vos frères se sont-ils appliqués à leurs études à l'école?

robes ? 25. Elles sont à ma mère, à ma sœur, et à ma cousine. 26. 24. Ils se sont appliqués à leurs études et ils ont fini leurs leçons. 25.

Ces livres allemands ne sont-ils pas à vous ? 27. Ils ne sont pas à Quel temps a-t-il fait ce matin? 26. Il a fait très-beau temps.

27 moi,

ils sont à mon ami. 28. Ces plumes sont-elles à vous ou à moi ? Mle, votre sour s'est-elle donné beaucoup de peine dans cette affaire ?

29. Elles ne sont ni à vous ni à moi, elles sont

mon frère. 30. Ce

31. Oui, Monsieur, il me va bien, mais il 38. Elle s'est donné beaucoup de peine pour rien. 29. Les Hollandaises chapeau vous va-t-il bien ? se sont-elles promenées ? 30. Elles se sont promenées ce matin. 31.

ne me sied pas. 32. Votre chapeau est-il-trop petit ? 33. Il est trop Jusqu'où se sont-elles promenées ! 32. Elles se sont promenées jusque grand. 34. Vos gants sont-ils trop grands ? 35. Ils sont trop petits, chez M. votre frère. 33. Vous êtes-vous donné la main ? 34. Nous

je ne puis les mettre. Bous sommes donné la main, 35. Ces dames se sont beaucoup flattées.

EXERCISE 89 (Vol. I., page 406).
EXERCISE 85 (Vol. I., page 405).

1. What is it necessary to do to-day? 2. To-day it is necessary to

work. 3. Has it been necessary to work much, to finish the work in 1. Is your mother loved by her sister? 2. She is loved by her

time? brother and by her sister. 3. Are the Italians loved by the French? must we write to our friend ?

4. It has been necessary to work the whole day, 5. When

6. It is necessary to write to him Are not your scholars blamed? 5. They are blamed sometimes. to-day. 7. Must I go to my father ? 8. You must go to him, he d. An they often punished? 7. They are seldom punished. 8. By wishes to speak to you. 9. Does he need anything? 10. He needs whom are you punished when you are idle ? 9. I am never punished. books, pens, and ink. 11. Does he not need money also ? 12. Ho 10. Has his conduct been approved ? 11. It has been approved by needs much to pay those debts. 13. Do you need anything more? Everybody. 12. It has been approved by his friends. 13. Is that

14. I need nothing more, I have all that I need. 15. Must not your anthor esteemed? 14. He is esteemed by everybody. 15. Is the

sister have paper? 16. She needs no more. 17. What must be sent bookbinder's garden to be sold or to be let? 16. They say that it is

to the surgeon ? 18. Money must be sent him, he has great need of it. to be let. 17. Has the joiner had a coat made? is. He has had

19. Has the milliner all that she needs ? 20. She has not all that she two made. 19. Are the coats which you have bought worn out? 20. needs. 21. How much must you have? 22. I must have five francs. They are worn out, I have had others made. 21. Is it said that our

23. Do you not need more? 24. I need no more. 25. What must he friends are loved by everybody? 22. People do not say so, for people have for his trouble? 26. He asks for one franc twenty-five centimes. do not believe it. 23. Are the ladies whom we saw at church last evening, sisters! 24. They are not, it is said that they are cousins.

EXERCISE 90 (Vol. I., page 406). 25. It is said that the officer who is just arrived is called s.

1. Que nous faut-il faire ? 2. Il vous faut apporter votre livre, et EXERCISE 86 (Vol. I., page 405).

apprendre votre leçon. 3. Faut-il écrire à M. votre frère aujourd'hui ? 1. Etes-vous blâmé ou loué? 2. Je ne suis ni blâmé ni loué. 3. 6. Il a fallu lui parler. 7. Faut-il aller à D. aujourd'hui? 8. Il faut

4. Il ne faut pas lui écrire. 5. A-t-il fallu parler à M, votre père ? Vetre cousine n'est-elle pas estimée de tout le monde ? 4. Elle n'est

y aller. 9. Me faut-il aller trouver Mlle. votre seur? 10. Il vous stimée de personne. 5. Qu'a-t-on dit de mon frère ? 6. On n'a rien faut aller la trouver, elle désire vous parler. 11. Combien d'argent dit de Ini. 7. Savez-vous si la maison de votre frère est à louer ? 8.

faut-il à votre frère ? 12. Il lui faut dix francs cinquante centimes. On m'a dit qu'elle est à vendre. 9. Un paresseux n'est-il pas à plaindre ?

13. Combien de livres faut-il à Mlle. votre scur? 14. Il lui faut 14. Le paresseux est à plaindre. 11. Votre fils est-il quelquefois puni i l'école? 12. On le punit toujours quand il est paresseux. 13. Vos

beaucoup de livres, elle lit beaucoup. 15. Que voulez-vous envoyer iscaliers sont-ils loués quand ils sont diligents? 14. Ils sont loués malade. 17. Ne lui faut-il pas du papier ?

au chirurgien ? 16. Il nous faut lui envoyer notre cheval, le sien est

18. Il lui en faut, il a des quand ils sont diligents, et ils sont blâmés quand ils sont paresseux. lettres à écrire. 15. Cette dame est-elle estimée et respectée ? 16. Elle est aimée, es

19. Lui en faut-il beaucoup ? 20. Il lui en faut une

main. 21. Vous faut-il encore quelque chose? 22. Il me faut encore tinée et respectée de tout le monde. 17. Que vous a-t-on dit? 18. quelque chose. 23. Il ne me faut plus rien. 24. Vous faut-il cent On nous a dit que M. votre frère est respecté de tout le monde. 19. Madame, etes-vous la sour de M. S. ? 20. Non, Monsieur, je ne la

francs ? 25. Il me faut dix piastres. 26. Que faut-il au chirurgien ?

27. Il lui faut de l'argent pour payer ses dettes. 28. Le tailleur a-t-il snis pas. 21. Madame, êtes-vous contente de la conduite de votre ! 22. Non, Monsieur, je ne le suis pas, car il est blâmé de tout

tout ce qu'il lui faut ? 29. Il n'a pas tout ce qu'il lui faut. 30. La le monde. 23. Comment ce gros homme s'appelle-t-il? 24. On dit

modiste a reçu tout ce qu'il lui faut. 31. Que vous faut-il pour votre qu'il s'appelle H. 25. Comment M. votre frère s'appelle-t-il? 26. n

peine ? 32. Combien vous faut-il ? 33. Combien nous faut-il ? 34. X'appelle Jacques.

Que me faut-il faire ? 35. Il vous faut écrire une lettre. 36. Que 27. Vous a-t-on dit que mon frère est arrivé ? 28.

lui faut-il écrire ? 37. Il lui faut écrire quatre pages. 38. Il lui faut On nous l'a dit. 29. Les marchandises que votre frère a apportées, aller à l'église. wat-elles å vendre ? 30. Elles ne sont pas à vendre. 31. Le relieur l'eut-il fait faire un habit ? 32. Il en a fait faire un.

EXERCISE 91 (Vol. II., page 10).

33. Son autre kabit est-il usé ? 34. L'habit qu'il a acheté l'année dernière est usé. 1. Does it become you to reproach us with our neglect? 2. It EXERCISE 87 (Vol. I., page 405).

becomes me to reproach you when you deserve it. 3. Does it suit you

to go to my brother? 4. It does not suit me to go to him, I have 1. Do not your boots fit well? 2. They do not fit me well, something else to do. 5. How much may that field be worth? 6. they pinch me too much. 3. Are they too narrow?

4. They are too It may be worth about twenty thousand francs. 7. Are you better Darrow and too short, they hurt me. 5. Is the shoemaker gone away? than your brother? 8. My brother is much better than I. 9.' Is

He is not yet gone away. 7. At what hour did your sister's com not that knife worth more than yours ? 10. Mine is better, it is panious go away? 8. They went away about six in the afternoon. 9. worth more. 11. How much is your watch worth? 12. It is not Is the cont which you hold yours or your brother's ? 10. It is neither worth much, it does not go well. 13. How much is the merchant is nor mine, it is my brother-in-law's. 11. Does it fit him well? worth ? 14. I ondnot tell you exactly, he is worth about a hundred . It its him very well, and becomes him well. 13. Where has he thousand francs. 15. Is it not better to remain here than to go to bi it made? 11. He had it made in France or in Germany. 15. market? 16. It is better to go to market. 17. Is your gold chain Wasse books are those which your sister rends? 16. They are mine. worth more than mine? 18. It is worth quite as much. 19. It is not 17. Does your waistcoat fit better than your brother-in-law's? 18. It worth much, it is broken. 20. Is that worth fifty francs ? 21. It is its > nach better. 19. Does not your cont hurt you 20. It worth at the most two francs. 22. Have you asked the merchant cause hurt me, it is by far too wide. 21, Have you tried on your what that is worth? 23. I have not asked him. 24. He assures me new cout? 22. I have tried it on, but the colour does not become that it is worth about one hundred francs.

« 前へ次へ »