ページの画像
PDF
ePub

cluding its islands, is reckoned by some to contain about 16,626,500 square miles, and its population to be about 712,000,000; if these approximations be somewhat near the truth, there will be, on an average, about 42 inhabitants to every square mile of this division of the world; but much of it contains vast deserts, destitute both of useful vegetation and human population. Thus, in Siberia, which is reckoned by some to contain about 5,500,000 square miles, the population, according to a recent estimate, was scarcely more than 4,000,000 inhabitants; which allows only four inhabitants to every 5 square miles. On the other hand, China Proper contains about 1,700,000 square miles, while the population is about 370,000,000 inhabitants; and this estimate allows about 217 inhabitants to the square mile! The linear extent of the coast line of the continent of Asia is reckoned by some at 35,000 miles, while by others it is estimated at only 30,000 miles.

The seas and gulfs of Asia, on the west and the south, form an important feature of its natural divisions. The Red Sea and the Persian Gulf may be called inland seas. The Red Sea, so famous in sacred history, otherwise called the Arabian Gulf, with its two arms, the Gulf of Suez and the Gulf of Akabah, over the former of which the Israelites crossed on dry ground, is about 1,500 miles long, its breadth varying from 100 to 200 miles, except in the gulfs at its northern extremity, and its surface being about 200,000 square miles. The two arms above mentioned are so called from the names of the towns at their northern extremities; these arms inclose between them the desert region called the peninsula of Sinai, in which the forty years' wanderings of the tribes of Israel were performed-fit emblem of the wanderings of human life in this lower world. The entrance to the Red Sea is by the Strait of Bab-el-Mandeb, about seventeen miles wide. This sea opens out at this strait, through the Gulf of Aden, into the Arabian Sea, which washes the western shores of India, the southern shores of Arabia, and terminates in the entrance to the Persian Gulf, at the Strait of Ormuz, through the Gulf or Sea of Oman. The Persian Gulf contains about 95,000 square miles. The Bay of Bengal, whose waters wash the eastern shores of Hindostan or India, and the western shores of the peninsula of Further India, is an arm of the Indian Ocean. The part of this bay which washes the shores of the British province of Pegu, in Further India, is called the Gulf of Martaban. To the east of the Indian Ocean lies the Oriental Archipelago, studded with the East India Islands. To the north of this lies the Chinese Sea, with the gulfs of Siam and Tonquin.

The channel between the Malay Peninsula and the Island of Sumatra is called the Strait of Malacca. Between the islands of Sumatra and Java is the Strait of Sunda, these islands being called the Sunda Isles. From the Chinese Sea to the Tong Hai, or Eastern Sea, the passage is through the Strait of Formosa; north of the last-named sea lies the Yellow Sea, whose waters wash the eastern shores of China Proper; the north-west part of the Yellow Sea being called the Gulf of Pe-che-lee, and the northern part the Gulf of Leao-tong. Between the peninsula of Corea and the islands of Japan lies the Sea of Japan, the north part of which is called the Gulf of Tartary. North of this gulf lies the Sea of Okhotsk, or Kurile Sea, which washes the western shores of the peninsula of Kamtschatka. On the other side of this peninsula is the Sea of Kamtschatka, or Behring Sea, bounded on the south by the Aleutian Isles. All these seas and gulfs, from the Strait of Malacca to Behring Strait, between Asia and America, are branches or arms of the North Pacific Ocean. Behring Strait, which is reckoned by some writers to be only 52 miles broad at the narrowest part, separates the Arctic Ocean from the Pacific. In the former, there are some gulfs which run into the northern parts of Siberia, namely, the Kara Gulf or Sea, with its arms, the Gulfs

of Obi and Yeniseisk.

The islands which lie around Asia are of the highest importance both to that continent and to the continent of Europe, to which they principally belong, as colonial possessions in the east of European nations. But, although we mention these islands at the present time, in consequence of their proximity to the mainland of the Asiatic continent, it must be remembered that, with a few exceptions, the islands that we are about to name are included in the division of the earth named Oceania. The islands that strictly belong to Asia are named in the summary of islands at the end of this lesson.

The East Indies, otherwise called the islands of the Oriental, Eastern, or Asiatic Archipelago, have been long famous for their produce; and situated under the line of the equator, or within the torrid zone, they yield such as cannot be found in more temperate climes. The Sunda Isles, with Sumatra and Java, with others, lie to the south of the peninsula of Further India (which, with Hindostan, is often included under the general name of the East Indies); the length of Sumatra is about 1,100 miles, and its breadth about 160 miles-it contains a surface of about 130,000 square miles; the length of Java is about 600 miles, and its breadth 100 miles-it contains a surface of about 52,000 square miles. The island of Borneo, which lies to the east of Sumatra, and to the north of Java, is about 850 miles long, and about 700 miles broad, and contains about 300,000 square miles. This island is the largest island in the world. The island of Celebes is about 500 miles long, and about 150 miles broad, and contains about 72,000 square miles.

The equator crosses each of these three islands nearly at the middle of each. Next follow the Molucca Islands, called, from their products, the Spice Islands, including Amboyna, 32 miles long, by 12 miles broad, and containing about 282 square miles; then the Philippine Islands, north of these, including Luzon and Mindanao; the former about 400 miles long, and about 100 miles broad, with a surface of about 56,000 square miles; and the latter about 300 miles long, and about 108 miles broad. North of the Philippines is the island of Formosa, belonging to China; and the Loo-choo Islands, north-east of Formosa, subject to China. North and north-east of these islands are the Japan Islands, of which the largest is Niphon, about 800 miles long, and 100 broad; the next, Jesso, or Yesso, about 280 miles long, and 200 miles broad; next, Kiusiu, about 150 miles long, and 120 miles broad; and the next Sikoke, about 90 miles long, and 50 broad. These islands include a surface of about 265,000 square miles, and form an important appendage to the continent of Asia. The other islands on the west of Asia, and in the North Pacific Ocean, are of small size and importance. In the northern ocean there are a few islands, of which very little is known. South of India are the Andaman and Nicobar Isles, in the Bay of Bengal, and the important island of Ceylon, southeast of the peninsula of Hindostan, with an area of about 23,500 square miles, and a population of about 1,500,000-a fine appanage of the British crown; it is separated from the peninsula of India by the Gulf of Manaar, and the strait called Palk Strait. On the other side of Cape Comorin, the most southern point of India, lie the Laccadive and Maldive Islands, southwest of the Malabar coast.

[blocks in formation]

Sea of Japan, W. of Japan.

Sea of Okhotsk, S. of Siberia.
Sea of Kamtschatka, E. of Siberia.
Bebring Sea, N.E. of Asia.
Kara Sea, or Gulf of Kara, N.W.
of Siberia,

Gulf of Obi, N.W. of Siberia.
Gulf of Yeniseisk, N.W. of Siberia.

STRAITS.

Bab-el-Mandeb, S. of Red Sea.
Ormuz, E. of Persian Gulf.
Palk Strait, N. of Ceylon.
Strait of Malacca, W. of Malaya.
Sunda Strait, S.E. of Sumatra.
Behring Strait, E. of Siberia.

ISLANDS.

Rhodes, Scio, Mitylene, in the
Archipelago.

Cyprus, in the Levant.
Laccadives, W. of Hindostan.
Maldives, S. of Laccadives.
Ceylon, S. of Hindostan.
Andaman Islands, Bay of Bengal.
Nicobar Islands, S. of Andaman

Islands.
Hainan, S. of China.
Formosa, E. of China.
Loo-choo, N.E. of Formosa.
Japan Isles, E. of Corea.
Kurile Islands, N. of Japan.
Saghalien, Sea of Okhotsk.
New Siberia, or the Liakhov Is-
lands, Arctic Ocean.

[blocks in formation]

Thus conjugate cupio, 3, I wish, desire; facio, 3, I do, make; fodio, 3, I dig; jacio, 3, I throw; pario, 3, I bring forth; rapio, 3, I plunder; sapio, 3, I taste, etc.; dico, 3, I say; duco, 3, I lead; facio, I do or make; fero, 3, I bear. The 2nd person singular of the imperatives of the last four verbs are respectively dic, duc, fac, fer.

Let it be again remarked that the participles in -us are declined like adjectives in us, thus:-

Amatus, -a, -um.

Amati, -æ, -i.

Amato, -æ, -0.

Docturus, -a, -um.
Docturi, -æ, -i.

Docturo, -æ, -0.
Docturum, -am, -um, etc.

Amatum, -am, -um, etc. In all instances they must agree with their nouns. So also must the infinitive passive of the past tense, as eruditum esse, eruditam esse; eruditos esse, to have been instructed, the participle changing as the noun changes.

The participle future in rus is frequently used after a verb, denoting motion to point out the object or design; as, veniunt expugnaturi urbem, they come with a view to capture the city.

Besides the conjugations now set forth, there is another recognised by grammarians. This is called the Periphrastic Conjugation. It is called periphrastic (Greek, wept, per'-i, about; and oparis, phra'-sis, a speech), because it is a kind of circumlocution; the changes of idea not being expressed by additions to the stem, as in the ordinary conjugations, but by two separate words. Thus such a conjugation or form is made by the participles and the several tenses of the verb esse, to be; for example

Amans, amaturus, amatus, amandus. Sum, eram, ero, fui, fueram, fuero. I supply the meanings of these forms :

Amans sum, I am loving; the action proceeding and incomplete. Amaturus sum, I am about to love; an intended and immediately

future action.

Amatus sum, I have been loved; completed action, passive voice. Amandus sum, I ought to be loved; action denoting necessity in time to come.

I have here limited myself to the present tense sum; changes of import are introduced by the other tenses of the verb, corresponding to the signification of those tenses.

The neuter of the participle in -dus, commonly, but incorrectly, termed the nominative of the gerund, has an impersonal

meaning; as, legendum est, it is to be read; that is, reading must be done by some one. The subject of the action is indicated by pronouns in the dative case; thus:

Mihi amandum est, I must love.
Tibi amandum est, thou must love.
Ei amandum est, he must love.
Nobis amandum est, we must love,
Vobis amandum est, you must love.
Illis amandum est, they must love.

The participle present has often a causal force, or assigns the reason of the action expressed in the sentence. It must sometimes be rendered into English as if it were a verb in the indicative mood; and sometimes as if it were an infinitive. Use only can make these peculiarities quite clear and easy.

The participle present and the participle perfect passive are used with a noun in the ablative case, forming what is called "the ablative absolute" (ab and solutus, disconnected, indepen dent; that is, in construction).

Observe that the Romans employed the second person singular when they spoke of or to a single person. Consequently, you must translate you as if it were thou, in the English-Latin exercises, except when more persons than one are obviously intended.

[blocks in formation]

EXERCISE 104.-LATIN-ENGLISH.

1. Amici mei una domo capi non possunt. 2. Dic nobis quà consolatione æger amici animus lenitus sit. 3. Non capiunt angustiæ pectoris tui tantam personam. 4. Nec te orbis terrarum capiet. 5. Ca piendus est mihi cibus. 6. Tibi docendum est. 7. Docens pueros, valde amabèris. 8. Dic cur puer punitus sit. 9. Bellum cepit finem. 10. Vide ne quid detrimenti respublica capiat. 11. Die mihi quid tibi a sorore scriptum sit. 12. Nullum vitium tetrius est quam avaritia, præsertim in principibus rempublicam gerentibus. 13. Cogitantes cœlestia, hæc nostra ut exigua contemnimus. 14. Odiosum est genus hominum officia exprobrantium. 15. Ex labore sudanti frigidæ aquæ potio est perniciosa 16. Vir bonus viro bono non supplicanti succur. rit. 17. Ciconia in alienas terras migraturæ in unum locum congre gantur. 18. Ingens hominum multitudo in urbem congregatur, ludos publicos spectatura. 19. Omnes dolores, patienter tolerati, minus acerbi sunt. 20. Dux dimittit milites ob eximiam virtutem laudatos. 21. Multi juvenes in prima pueritia a parentibus male educati, in perniciem ruunt. 22. Reguante Xerxe (abl. abs.), Græci de Persis 23. Inter bonos viros et splendidissimam victoriam reportaverunt. Deum amicitia est, conciliante natură (abl, abs.). 24. Appropinquante hieme, multæ aves mitiores regiones petunt. 25. Recuperatá pace, artes efflorescunt. 26. Regibus exterminatis, Romani liberam rempublicam fundaverunt. 27. Terra mutată, mores hominum non mutantur. 28. Legibus divinis sancte observatis, vita nostra beata erit.

EXERCISE 105.-ENGLISH-LATIN.

1. True friends can be received in a small house. 2. The narrow limits of this house will not receive so great a character. 3. Tell me what your father has said to you. 4. Bear the water to thy mother, 5. Avarice in parents who govern their houses is a great evil. 6. Avarice blotted out, evil is blotted out. 7. Thinking of his native country, the soldier lost his life. 8. To one who is in fear (fearing), a friend is a great solace. 9. The state being disturbed, who can be happy? 10. A large multitude of men have come to drink wine. 11. The soldiers being praised, were dismissed. 12. In the reign of Victoria (Victoria reigning, abl. abs.), the POPULAR EDUCATOR (Edu cator Popularis) was established. 13. The book being changed, you do not change your thoughts.

DEPONENT VERBS.

I have already explained to you the meaning of the term de ponent in the phrase Deponent Verbs. Deponent verbs are passive in form, but active in signification. I have already informed you that there are deponent verbs in each of the four conjugations. Under the guidance of this information you

might possibly find your course sufficiently plain. But I know that learners often have a good deal of difficulty with these deponent verbs, and I shall therefore go into some detail in connection with them.

Remember, then, that deponent verbs with a passive form have an active meaning. Take care that in construing you are not misled by the form. Take care not to confound passive verbs with deponent verbs. The exercises you are about to go through will assist you in these precautions, if you perform them carefully.

Taking the conjugations in the order in which they stand in the preceding exercises, I begin with hortor, I encourage, of the first conjugation. Now before you go over the parts of the verb observe the meanings carefully, as presented in the following paradigm or example. Particularly notice that hortatus sum means I have encouraged; and hortatus, having encouraged. These deponent verbs have properly no participles with a passive signification; accordingly, hortans is encouraging; hortaturus, on the point of encouraging; and hortatus, having (not being) encouraged.

DEPONENT VERBS.-FIRST CONJUGATION.
EXAMPLE.-Hortor, I encourage.

[blocks in formation]

Sing. Hortabor, I shall encourage, etc.

Hortabĕris.

Hortabitur.

Pla. Hortabimur.
Hortabimini.
Hortabuntur.

Sixy. Hortatus sum,
I have encou
raged, etc.
Hortatus es.
Hortatus est.
Plu. Hortati sumus.

Hortati estis.
Hortati sunt.

Hortarentur.

PERFECT TENSE,

Hortatus sim,
I may have

encouraged, etc.

Hortatus sit.

Hortati simus.

Hortati sitis.
Hortati sint.

PLUPERFECT TENSE.

Saj. Hortatus eram, Hortatus es

Hortatus sis.

[blocks in formation]

Hortari, to Hortans,

encourage. encourag
ing.

Hortatu- Hortatu-
rum esse, rus, about
to be about to encou-
to encourage.
rage.

[blocks in formation]

After this manner, form (write in full, putting the English to every single part) arbitror, 1, I am of opinion, I account; imitor, 1, I imitate; comitor, 1, I accompany; aspernor, 1, I despise; dominor, 1, I rule, sway; mercor, 1, I purchase.

Let me remind you of the fact that the participles here, as in all other cases, undergo such changes as are necessary to put them in concord with their nouns in number, case, and gender: thus, hortatus in the singular becomes hortati in the plural; and hortatus in the masculine becomes for the feminine hortata, and for the neuter hortatum. So the infinitive hortatum esse may stand thus with a masculine noun in the accusative case, but with a feminine noun in that case it must become hortatam

esse.

Admiror, 1, I admire.
Contemplor, 1, I survey.
Conor, 1, I attempt.
Consigno, 1, I consign,
record (Lat. signum).

VOCABULARY.

Demum, adv., then at Propulso, 1, I drive
length, then for the away.
first time.

Pulchritudo, -Inis, f.,
Interpretor, 1, I give beauty.

the meaning of (E. R. Somnium, -i, n., a
interpreter).
dream.

EXERCISE 106.-LATIN-ENGLISH.

1. Quis non admiretur splendorem, pulchritudinemque virtutis? 2. Dux milites hortatus est ut hostium aciem perturbare conarentur. 3. Jam hostes urbem oppugnare conati sunt, quum repente a civibus propulsati sunt. 4. Tum demum beatus eris quum aspernatus eris voluptatem. 5. Contemplamini præclara virtutis exempla quæ in historiâ consignata sunt. 6. Venio te comitatum in hortum. 7. Somnia difficilia sunt interpretatu. 8. Socrates totius mundi se incolam et civem arbitrabatur. 9. Disce libens. 10. Quid dulcius est quam discere multa ? 11. Discentem comitantur opes, comitantur honores. 12. Homo improbus aliquando cum dolore flagitia sua recordabitur. EXERCISE 107.-ENGLISH-LATIN.

1. I have admired the beauty of the women. 2. They encouraged the man. 3. The king will encourage his forces to drive away the 4. The father accounted the son wicked. 5. Who will inenemy. terpret the signs? 6. Then, for the first time, wilt thou interpret the signs of God when thou art (shalt be) wise and good. 7. The examples of virtue are easily to be interpreted. 8. He was accompanying me in the garden when thou camest. 9. I go to accompany my father. 10. My father has come to accompany me into the province. 11. Honours will accompany the good and the wise. 12. Boys, learn being willing (willingly), and you will be admired.

KEY TO EXERCISES IN LESSONS IN LATIN.-XXVIII.
EXERCISE 98.-LATIN-ENGLISH.

1. My father takes care that I am strenuously cultivated. 2. I take care that the boy is well cultivated. 3. The father took care that the boy was well cultivated. 4. I take pains, that I may be loved by thee. 5. The conspiracy of Catiline was detected by Cicero. Hortatus, 6. Three most frightful wars have been carried on between the Romans having en- and Carthaginians. 7. Labour and pleasure have been joined together couraged. by a certain natural relationship. 8. Many cities have been burnt by the enemies. 9. Scarcely had the enemies been beheld, when the soldiers were led out of the camp, in line of battle, by their general. 10. We feared that the city had been blockaded by the enemies. 11. Let God be religiously worshipped. 12. Let not the laws of God be despised. 13. Wise men always strive to be governed by reason. 14. Boys must be well cultivated. 15. Be not conquered by your desires. 16. You will not be rich unless riches (shall) have been despised by you. 17. Despising pleasures, you are loved. 18. So long

as there is honour in learning, the Greek and Latin writers will be read in schools.

EXERCISE 99.-ENGLISH-LATIN.

1. Meus animus excoletur. 2. Fratris mei animus excultus est. 3. Si animus excultus erit tu diligeris. 4. Divitiæ ab sapientibus contemnuntur. 5. Divitiæ a me contemnentur. 6. Divitis a patre contemptæ erunt. 7. Divitiæ a te, mi fili, contemnuntor. 8. Ratione regi studet. 9. Puer probe excolendus est. 10. Puer probe excolitor. 11. Curæ mihi fuit ut voluptates a liberis meis contemnerentur. 12. Latini scriptores in scholá meà leguntur. 13. Si bene vives, tu a bonis diligèris. 14. Metuo ut divitiæ a te contemnantur. 15. Multa bella ab Anglis gesta sunt. 16. Urbs ab hostibus combusta est.

EXERCISE 100.-LATIN-ENGLISH.

1. The soldiers hungered and thirsted during the whole day. 2. Nature has clothed the eyes with very thin membranes. 3. Why have you adorned and clothed the walls of your house with chaplets?

4. You had pleased your teachers, because you had always obeyed their commands. 5. Scarcely had our soldiers fortified the camp when Cæsar formed a line of battle. 6. We shall not sleep until (before that) we have finished our business. 7. When the soldiers have fortified the camp, they will prepare for the fight. 8. Take care, boys, that you do not chatter. 9. The laws of the Spartans have this object, to instruct (that they may instruct) the youth in labours. 10. No one doubted that you had always taken care of the boys. 11. Tell me, by what consolation you have soothed the troubled mind of your friend. 12. I know not why you have punished the boy. 13. I did not doubt that you had kept my precepts in memory. 14. Do not chatter, daughters. 15. I come to ask you to walk (that you may walk) with me. 16. The soldiers ought to guard the city. 17. Wisdom is the art of seeing. 18. We must obey the precepts of virtue. 19. The art of sailing is most useful.

EXERCISE 101.-ENGLISH-LATIN.

1. Sitierunt. 2. Esuriam. 3. Præceptis meis non obedies. 4. Pueri garriunt. 5. Patri non obedierunt. 6. Nescio cur patri non obediverint. 7. Nemo dubitat quin boni pueri patri obediant. 8. Verba mea memoriâ custodivit. 9. Curae mihi erit ut verba mea memorià custodias. 10. Veniunt urbem munitum. 11. Ars scribendi utilis est. 12. Domûs suæ parietes coronis ornant. 13. Non prius dormiam quam negotia finivero. 14. Negotia finivistine? 15. Puerum puniebat, quum scholam intrabam.

EXERCISE 102.-LATIN-ENGLISH.

2.

1. The father takes care that his son is well instructed. The father took care that his son was well instructed. 3. The citizens fear that the camp is fortified by the enemies before the city. 4. The eyes have been clothed with very thin membranes. 5. When the king was entering the city, the houses of all the citizens were clothed and adorned with chaplets and flowers. 6. We shall not sleep until (before that) your business is (shall have been) finished. 7. As soon as the camp is (shall have been) fortified, the soldiers will prepare for the fight. 8. We feared that the city had been blockaded by the enemies. 9. Let the wicked be punished. 10. A good scholar strives to be instructed in the knowledge of letters. 11. The city, having been blockaded, is punished by many evils. 12. A cultivated man not only benefits himself but others also. 13. Boys must be diligently instructed.

EXERCISE 103.-ENGLISH-LATIN.

1. Custodiuntur. 2. Urbs custoditur. 3. Urbs custodietur. 4. Urbs custodita est. 5. Curo ut urbs custodiatur 6. Nemo dubitat quin urbs bene custodiatur. 7. Cives urbem custodire debent. 8. Cur cives non urbem custodiunt ? 9. Nescio cur cives non urbem custodiant. 10. Metuo ut cives urbam custodiant. 11. Ad pugnam

se expedierunt. 12. Domus parietes floribus vestiti sunt.

LESSONS IN BOOKKEEPING.-VIII.

HOME TRADE. April 14th.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

£232 7

6

5 16 2

£226 11 4

18th.

Sold to Powell and Co., of Manchester,
22 bags of Maranham Cotton (on credit)
Net 7166 lbs. at 10d. per lb.
Incidental expenses

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

£298 11 8

1 5 6 £299 17 2

£113 1 0

100 0 0

£222 10

4

0 19 6

9th. Received of Lloyd and Co., of Manchester,

Bill No. 8, drawn on Barclay and Co., due June 1st

£217 18 10

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« 前へ次へ »