ページの画像
PDF
ePub

CITATION VI. Essay, page 109.

Cœlestes animæ ! sublimia templa tenentes,
Laudibus adcumulate deum super omnia magnum !—
Tu quoque nunc animi vis tota ac maxuma nostri !
Tota tui in Domini grates dissolvere laudes!
Aurora redeunte nová, redeuntibus umbris.

Immensum! augustum! verum! inscrutabile numen!
Summs Deus! sobolesque Dei! consorsque duorum,
Spiritus æternas retines, bone rector! habenas,
Per mare, per terras, cœlosque, atque unus Jehova
Existens, celebrabo tuas, memorique sonabo
Organico plectro laudes. Te pectore amabo,
Te primum, et medium, et summum, sed fine carentem,
O miris mirande modis! ter maxime rerum!
Collustrat terras dum lumine Titan Eoo!

[blocks in formation]

*For facile, the word volupe was substituted in the Essay.

Pietate motus hinc patris, et hinc filii,

Possem parenti condolere et filio,

Quasi exuissem omnem malitiam ex pectore.

Interpolation in Fletcher. Essay, page 124.

Nec tamen æternos obliti (absiste timere)
Unquam animos, fessique ingentes ponimus iras.
Nec fas; non sic deficimus, nec talia tecum'
Gessimus, in cœlos olim tua signa secuti.
Est hic, est vitæ et magni contemptor Olympi,
Quique oblatam animus lucis nunc respuat aulam,
Et domiti tantum placeat cui regia cœli.

Ne dubita, nunquam fractis hæc pectora, nunquam
Deficient animis: prius ille ingentia cœli

Atria, desertosque æternæ lucis alumnos

Destituens, Erebum admigret noctemque profundam,
Et Stygiis mutet radiantia luminia flammis.

In promptu caussa est: superest invicta voluntas,
Immortale odium, vindictæ et seva cupido.

Interpolations in Taubman. Essay, page 132.

Tune, ait, imperio regere omnia solus; et una
Filius iste tuus, qui se tibi subjicit ultro,
Ac genious minor ad terram prosternit, et offert
Nescio quos toties animi servilis honores?
Et tamen aeterni proles æterna Jehova
Audit ab ætherea luteaque propagine mundi,
(Scilicet hunc natum dixisti cuncta regentem ;
Calitibus regem cunctis, dominumquo supremum)
Huic ego sim supplex? ego? quo præstantior alter
Nam agit in superis. Mihi jus dabit ille, suum qui
Dat caput alterius sub jus et vincula legum ?
Sermideus reget iste polos ? reget avia terræ ?
Me pressum leviore manu fortuna tenebit?
Et cogar æternum duplici servire tyranno ?
Haud ita. Tu solus non polles fortibus ausis.
Non ego sic cecidi, nec sic mea fata premuntur,
Ut nequeam relevare caput, colloque superbum
Excutere imperium. Mihi si mea dextra favebit,
Audeo totius mihi jus promittere mundi.

Essay, page 152.

Throni dominationes, principatus, virtutes, potestates, is said to be a line borrowed by Milton from the title page of HEYWOOD's Hierarchy of Angels. But there are more words in Heywood's title; and, according to his own arrangement of his subjects, they should read thus: Seraphim, cherubim, throni, potestates, angeli, archangeli, principatus, dominationes.

VOL. IV.-K k

These are my interpolations, minutely traced without any arts of evasion. Whether from the passages that yet remain, any reader will be convinced of my general assertion, and allow that Milton had recourse for assistance to any of the authors whose names I have mentioned, I shall not now be very diligent to inquire, for I had no particular pleasure in subverting the reputation of Milton, which I had myself once endeavoured to exalt ;* and of which the foundation had always remained untouched by me, had not my credit and my interest been blasted, or thought to be blasted, by the shade which is cast from its boundless elevation.

About ten years ago, I published an edition of Dr. Johnston's translation of the Psalms, and having procured from the general assembly of the church of Scotland, a recommendation of its use to the lower classes of grammar schools. into which I had begun to introduce it, though not without much controversy and opposition; I thought it likely that I should, by annual publications, improve my little fortune, and be enabled to support myself in freedom from the miseries of indigence. But Mr. Pope, in his malevolence to Mr. Benson, who had distinguished himself by his fondness for the same version, destroyed all my hopes by a distich, in which he places Johnston in a contemptuous comparison with the author of Paradise Lost.+

Virorum maximus-JOANNES MILTONUS-Poeta celeberrimus-non Angliæ modo, soli natalis, verum generis humani oranamentum, cujus eximius liber, Anglicanis versibus conscriptus, vulgo Paradisus amissus, immortalis illud ingenii monumentum, cum ipsa ferè æternitate perennaturum est opus! Hugus memoriam Anglorum primus, post tantum, pro dolor! ab tanti excessu poetæ intervallum, statua elegant in loco celeberrimo, cœnobio Westmonasteriensi, posita, regum, principum, antistitum, illustriumque Angliæ viorum cemeterio, vir ornatissimus, Gulielmus Benson prosecutus

est.

Poetarum Scotorum Musæ Sacræin præfatione, Edinb. 1739.

A character as high and honourable as ever was bestowed upon him by the most sanguine of his admirers! and as this was my cool and sincere opinion of that wonderful man formerly, so I declare it to be the same still, and ever will be, notwithstanding all appearances to the contrary, occasioned merely by passion and resentment; which appear, however, by the Postcript to the Essay, to be so far from extending to the posterity of Milton, that I recommend his only remaining descendant, in the warmest terms, to the public.

On two unequal crutches prop'd, he came,
Milton's on this, on that one Johnston's name.

DUNCIAD. Book IV.

• Benson.] This man endeavoured to raise himself to fame, by erecting monuments, striking coins, and procuring translations of Milton; and afterwards by a great passion for Arthur Johnston, a Scots physician's version of the Psalms, of which he printed many fine editions. NOTES ON THE DUNCIAD

From this time, all my praises of Johnston became ridiculous, and I was censured with great freedom, for forcing upon the schools an author whom Mr. Pope had mentioned only as a foil to a better poet. On this occasion, it was natural not to be pleased, and my resentment, seeking to discharge itself somewhere, was unhappily directed against Milton. I resolved to attack his fame, and found some passages in cursory reading which gave me hopes of stigmatising him as a plagiary. The farther I carried my search, the more eager I grew for the discovery, and the more my hypothesis was opposed, the more I was heated with rage. The consequence of my blind passion, I need not relate; it has, by your detection, become apparent to mankind. Nor do I mention this provocation as adequate to the fury which I have shown, but as a cause of anger, less shameful and reproachful than fractious malice, personal envy, or national jealousy. But, for the violation of truth, I offer no excuse, because I well know that nothing can excuse it: nor will I aggravate my crime by disingenuous palliations. I confess it, I repent it, and resolve that my first offence shall be my last. More I cannot perform, and more, therefore, cannot be required. I intreat the pardon of all men whom I have by any means induced to support, to countenance, or patronize my frauds, of which I think myself obliged to declare, that not one of my friends was conscious. I hope to deserve, by better conduct, and more useful undertakings, that patronage which I have obtained from the most illustrious and venerable names by misrepresentation and delusion, and to appear hereafter in such a character as shall give you no reason to regret that your name is frequently mentioned with that of,

Reverend Sir,

Your most humble servant,
WILLIAM LAUDER.

December 20, 1750.

No fewer than six different editions of that useful and valuable book, two in quarto, two in octavo, and two in a lesser form, now lie like lumber in the hand of Mr. Vaillant, bookseller, the effects of Mr. Pope's ill natured criticism.

One of these editions in quarto, illustrated with an interpretation and notes, after the manner of the classic authors in usum Delphini, was, by the worthy editor, anno 1741, inscribed to his royal highness prince George, as a proper book for his instruction in principles of piety, as well as knowledge of the Latin tongue, when he should arrive at due maturity of age. To restore this book to credit was the cause that induced me to engage in his disagreeable controversy, rather than any design to depreciate the jus reputation of Milton.

REVIEW

OF A

FREE INQUIRY* INTO THE NATURE AND ORIGIN OF EVIL

THIS is a treatise consisting of six letters, upon a very difficult and important question, which, I am afraid, this author's endeavours will not free from the perplexity which has entangled the speculatists of all ages, and which must always continue while we see but in part. He calls it a "Free Inquiry," and, indeed, his freedom is, I think, greater than his modesty. Though he is far from the contemptible arrogance, or the impious licentiousness of Bolingbroke, yet he decides too easily upon questions out of the reach of human determination, with too little consideration of mortal weakness, and with too much vivacity for the necessary caution.

In the first letter, on Evil in General, he observes, that, "it is the solution of this important question, Whence came Evil, alone, that can ascertain the moral characteristic of God, without which there is an end to all distinction between good and evil.” Yet he begins this inquiry by this declaration: That there is a Supreme Being, infinitely powerful, wise, and benevolent, the great Creator and Preserver of all

66

This "Inquiry," published in 1757, was the production of Soame Je. nyns, Esq who never forgave the author of the Review. It is painful to relate, that after he had suppressed his resentment during Dr. Johnson's life, he gave it vent in a petulant and illiberal mock epitaph, which would not have deserved notice had it not been admitted into the edition of his works published by Mr. Cole. When this epitaph first appeared in the newspapers, Mr. Boswell answered it by another upon Mr. Jenyns, equal, at least, in illiberality.

This review is justly reckoned one of the finest specimens of criticism in our language, and was read with such eagerness, when published in the Literary Magazine, that the author was induced to reprint it in a small volume by itself; a circumstance which appears to have escaped Mr. Boswell's research.

C.

« 前へ次へ »