ページの画像
PDF
ePub

૧૭ નૈનાશતરનો અથવા ભવીશ કેહેનારાઓની વાતોના નાશ કરવાને હું આઅવોઊં એન ન ધારો નાશ કરવાને નહીં પણ શૅપુ રણ કરવાને આએવાઊ *

18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

૧૮ કેમકે હું તમને શાચું કહુંછી કે આકાશ ને પરથવી ટલીાએ તાંહાઁધી શઢેલાં પુરાં થĒ લગી શાશ્વતરાંથી એક કાહાનો અથવા ભાતર પણ જનારજ નથી *

19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.

૧૯ એમાટે આ આગનાઆનાંથી એક બહુજ નાઁહીંની [આગના] નેને કોઇ તાડશે ને નાંશોને તેમજ શીખવશે તો આકાશના રાજમાં તે બહુજ નાહીંનો કહેવાશે પણ તે કોઇ પાલો ને શીખ વશે તો આકાશના રાજનાં તેજ નાટો કહેવાશે *

20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

૨૦ કેમકે હું તમને કહુંછી કેશાતત્રીઓના તથા ફારીશીઓના શાચાપણા કરતાં તે તમારૂં વહતું નેહોટું ન હોએ તા આકાશના રાજનાઁ તમે નહીજ પેશશો

21 | Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

૨૧ તું ખૂન ન કર ને જે કોઇ ખુન કરશે તે ઈનશાનાં અપરાધી થશે એ આગલા લોકોને કહેલું હતું માટે તને શાંભર્યુંછે

22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the

judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

૨૨ પણ હું તમને કહુંછી કે જે કોઇ પોતાના ભાઈ પર અનથો કરોધ કરેછે તે ઈનશામાં અપરાધી થશે ને જે પોતાના ભાઇન મુ કહેશે તે નાએશભામાઁ શબ્દ દ્વેગ થશે નજે કહેશે કે તું સુરખ[છે.] તે નરકની આગમાંની શબ્દ લાએક થરો

23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;

૨૩ એમાટે ને હું પોતાનું અરપણ જગનવેદી પાશ લાવેછે ને તાંહાં શુંભાર કે તાહારો ભાઈ તાહાર ઊલટું કંઇ રાખેલું

24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

૨૪ તો તાંહાં જગનવેદી શાંહાંનાં પોતાનું અરપણુ મુકીને ન પહેલાં પોતાના ભાઈ શાથે નલ તાહારપછી આવીને પોતાનું અર પણ ચહુડાવ

25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

૨૫ ગારશુધી હું પોતાના ભાગનારની ભેંડે રથતામાં છે તાહાર સુધી તેહેની શાથે વહેલો ભલી ન રખે કદી માગનાર તને હાકન ને શોંપે ને હાકલ તને ચાબદારને શેખે ને તું કેદખાનામાં નખા

26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

૨૬ હું તને શાચું કહુંછો કે તેંહાંલગી તું બાકીની એક દનડી સુકવી આપીશ તહલગી તાંહીંથી બાહાર નીકલનારજ નથી

27 | Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery :

૨૭ હુંછીનાણું ન કર એ આગલા લાકોને કહેલુ હુડું માટે તમે શાંભર્યુંછે

28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

૨૮ પણ હું તમને કહુંછડી કે જે કોઇ અશતીને ભોગવવાની ઈચ્છા ઊતપન થવા શારૂ તેહેની ગમ નેએણે તેણે એટલામાં પેાતા ના મનમાં તેહેની બ્લેડે છાનાનું કીધું

29 And if thy right eye offend thee, pluck it out and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

૨૮ નેને તાહારી જનણી આઁખ તને ઠોકર ખવડાવેછે તો તેણે ને કાણાડી નાંખીને પોતાની પાશેથી પૈકીદે કાંજે તાહારાં અંગોમાંથી એકના નાશ થાએ ને તાહારૂં આખું શરીર નરકમાં ન નખાએ એ તને ગુણકારી છે

30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

૩૦ ને તે તાહારો જમણા હાથે તને ઠોકર ખવડાવેછે તે તેણેને કાપીનાઁખીને પોતાની પાશેથી કીટ કાંજે તાહારાં અગોમાંથી એક નો નાશ થાએ ને તાહારૂં આખું શરીર નરકનાઁ ન નખાએ એ તને ગુણકારી છે

31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement :

૩૧ જે કોઈ પોતાની વહુને સુકીદેશે તે તેણેને પ્રારગતી લખી આપે અઁન પણ કહેવું હતું

32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her

to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.

૩ર પણ હું તમને કહુંછુ કે છીનાલાના કારણુ વગર જે કોઇ પેાતાની વહુને ભુકી દેશ તે તેથીજ છાનાનું કરાવેછે ને જે કોઈ તે સુન્નીદીધેલીની બ્લેડ લગન કરશે તે છીના કરે છે

33 | Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

૩૩ વલી આગલા લોકેાન જે કહેવું હતું તે તને શાંભલુંછું કે હું જુઠ્ઠા શુભ ન ખા પણ પરભુ શાથે તાહારા શન પુરા કર

34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

૩૪ ૫ણ હું તમને કહું" કેકંઇજ શનન ખાઓ આકાશના નહી કેમકે તે દેવનું શીદ્યાશણુ

35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.

૩૫ ને પરથવીના નહીં કેમકે તે તેણેના પગ ઝુકવાનું છે ને ઈરૂશા તેમના નહીં કેમકે તે નેહાટા રાનનું નગર છે

36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

૩૬ ને હું પોતીકા ભાથાના પણ્ શન ન ખા કેમકે તુંથી એક ની ભાલાને ધોલો અથવા કાલા નથી કરાતો

37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. ૩૭ ૫ણુ તમારૂં બોલવું હારું હા [ને] નાનું ના હોએ કાંજે એ કરતાં અતૐ જે છે તે ભુંડાઈથી છે *

38 | Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth :

૩૮ આઁખને બદલે આંખ ને દાંતને બદલે દાંત એ કહેલું હુતું માટે તમે શાઁભલું છે

39 ButT

say

unto you,

That ye

resist not evil: but

whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the otlher also.

૩૪ તાપણુ હું તમને કહુંછો કે તમે ભુડાને વારા મા પણ જે કોઇ તાહારા જમણા ગાલ પર તમાચા મારશે તેની ગમ બીને ષષ્ણુ પૂરવ

40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have tly cloke also.

૪૦ ને જે કોઇ તાહારૂં અંગરખું લેવા શારૂ તાારા પર પૃથ્વીદી કરવા ચાહેછે તેહેને[તાહારૂં]અંગવશતર પણ લેવાદે

41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

૪૧ ને જે કોઇ નેરાવીએ તને એક ગાઊ લઈજશે તેહેની સાથે બનતું ન

42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

૪૨ જેğથી માગેછે તેહેને આપ ને તાહારી કહ્યું જે ઊછીનું લેવા ચાહેછે તેથી માહેાડું ન ફેરવ

43 | Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

૪૩ ૐ પોતાના પડોશી પર પરંભ કર ને પોતાના જેવી પર વેશ કર અઁન કહેવું હતું માટે તને શાંભર્યું છે

44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you ; ૪૪ ૫ણ હું તમને કહુઠ્ઠી કે તને પોતાના વેરીએ પર પરેન કરો જે તમને શાપ દેછે તેને આશીરવાદ દો જે તમારો વેશ કરેછે તેઓનું ભર્યું કરો ને જે તમને તાવેછે ને તમારી પુઠે લાગે છે તેઓને શારૂ પરારથના કરો

45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil

« 前へ次へ »