ページの画像
PDF
ePub

PIBROCH OF DONALD DHU.
AIR-" Piobair of Donuil Dhuidh.”
[1816.]

This is a very ancient pibroch belonging to Clan MacDonald, and supposed to refer to the expedition of Donald Balloch, who, in 1431, launched from the Isles with a considerable force, invaded Lochaber, and at Inverlochy defeated and put to flight the Earls of Mar and Caithness, though at the head of an army superior to his own. The words of the set, theme, or melody, to which the pipe variations are applied, run thus in Gaelic :

Piobaireachd Dhonuil Dhuidh, piobaireachd Dhonuil ;
Piobaireachd Dhonuil Dhuidh, piobaireachd Dhonuil;
Piobaireachd Dhonuil Dhuidh, piobaireachd Dhonuil
Piob agus bratach air faiche Inverlochi.
The pipe-summons of Donald the Black,
The pipe summons of Donald the Black,

The war-pipe and the pennon are on the gathering-place at Inverlochy.

PIBROCH of Donuil Dhu,
Pibroch of Donuil,
Wake thy wild voice anew,
Summon Clan Conuil.
Come away, come away,
Hark to the summons !
Come in your war array,

Gentles and commons.
Come from deep glen, and
From mountain so rocky,
The war-pipe and pennon
Are at Inverlocky.
Come every hill-plaid, and

True heart that wears one,
Come every steel blade, and
Strong hand that bears one.
Leave untended the herd,

The flock without shelter; Leave the corpse uninterr'd, The bride at the altar;

Leave the deer, leave the steer,

Leave nets and barges :
Come with your fighting gear,
Broadswords and targes.

Come as the winds come, when
Forests are rended;

Come as the waves come, when
Navies are stranded :

Faster come, faster come,
Faster and faster,

Chief, vassal, page and groom,
Tenant and master.

Fast they come, fast they come ;
See how they gather !
Wide waves the eagle plume,

Blended with heather.

Cast your plaids, draw your blades,
Forward each man set!
Pibroch of Donuil Dhu,

Knell for the onset !

[blocks in formation]

These verses are adapted to a very wild, yet lively gathering-tune, used by the MacGregors. The severe treatment of this Clan, their outlawry, and the proscription of their very name, are alluded to in the Ballad.

THE moon's on the lake, and the mist's on the brae,
And the Clan has a name that is nameless by day;
Then gather, gather, gather Grigalach!

Gather, gather, gather, &c.

Our signal for fight, that from monarchs we drew,
Must be heard but by night in our vengeful haloo !

Then haloo, Grigalach! haloo, Grigalach!
Haloo, haloo, haloo, Grigalach, &c.

Glen Orchy's proud mountains, Coalchurn and her towers,
Glenstrae and Glenlyon no longer are ours;

We're landless, landless, landless, Grigalach!
Landless, landless, landless, &c.

But doom'd and devoted by vassal and lord,
MacGregor has still both his heart and his sword!
Then courage, courage, courage, Grigalach!
Courage, courage, courage, &c.

If they rob us of name, and pursue us with beagles,
Give their roofs to the flame, and their flesh to the eagles!
Then vengeance, vengeance, vengeance, Grigalach!
Vengeance, vengeance, vengeance, &c.

While there's leaves in the forest, and foam on the river,
MacGregor, despite them, shall flourish for ever!

Come then, Grigalach, come then, Grigalach!
Come then, come then, come then, &c.

Through the depths of Loch Katrine the steed shall career,
O'er the peak of Ben-Lomond the galley shall steer,
And the rocks of Craig-Royston like icicles melt,
Ere our wrongs be forgot, or our vengeance unfelt.
Then gather, gather, gather, Grigalach!
Gather, gather, gather, &c.

THE SUN UPON THE WEIRDLAW HILL.
AIR-"Rimhin aluin 'stu mo run."
[1817.]

THE sun upon the Weirdlaw Hill,

In Ettrick's vale, is sinking sweet;
The westland wind is hush and still,

The lake lies sleeping at my feet.
Yet not the landscape to mine eye
Bears those bright hues that once it

[blocks in formation]

The quiet lake, the balmy air,
The hill, the stream, the tower, the
tree,-

Are they still such as once they were,

Or is the dreary change in me?

Alas, the warp'd and broken board,

How can it bear the painter's dye!
The harp of strain'd and tuneless chord,
How to the minstrel's skill reply!
To aching eyes each landscape lowers,
To feverish pulse each gale blows chill;
And Araby's or Eden's bowers
Were barren as this moorland hill.

THE MONKS OF BANGOR'S MARCH.

AIR-" Ymdaith Mionge."

WRITTEN FOR MR. GEORGE THOMSON'S WELSH MELODIES.

[1817.]

ETHELFRID, or OLFRID, King of Northumberland, having besieged Chester in 613, and BROCKMAEL, a British Prince, advancing to relieve it, the religious of the neighbouring Monastery of Bangor marched in procession, to pray for the success

of their countrymen. But the British being totally defeated, the heathen victor put the monks to the sword, and destroyed their monastery. The tune to which these verses are adapted is called the Monks' March, and is supposed to have been played at their ill-omened procession.

WHEN the heathen trumpet's clang
Round beleaguer'd Chester rang,
Veiled nun and friar gray
March'd from Bangor's fair Abbaye;
High their holy anthem sounds,
Cestria's vale the hymn rebounds,
Floating down the silvan Dee,

O miserere, Domine!

On the long procession goes,
Glory round their crosses glows,
And the Virgin-mother mild
In their peaceful banner smiled;
Who could think such saintly band
Doom'd to feel unhallow'd hand?
Such was the Divine decree,

O miserere, Domine!

Bands that masses only sung,
Hands that censers only swung,
Met the northern bow and bill,
Heard the war-cry wild and shrill :

Woe to Brockmael's feeble hand,
Woe to Olfrid's bloody brand,
Woe to Saxon cruelty,

O miserere, Domine!

Weltering amid warriors slain,
Spurn'd by steeds with bloody mane,
Slaughter'd down by heathen blade,
Bangor's peaceful monks are laid :
Word of parting rest unspoke,
Mass unsung, and bread unbroke;
For their souls for charity,

Sing, O miserere, Domine!
Bangor! o'er the murder wail!
Long thy ruins told the tale,
Shatter'd towers and broken arch
Long recall'd the woeful march:
On thy shrine no tapers burn,
Never shall thy priests return;
The pilgrim sighs and sings for thee,
O miserere, Domine!

MACKRIMMON'S LAMENT.
AIR-" Cha till mi tuille."

[1818.]

Mackrimmon, hereditary piper to the Laird of Macleod, is said to have composed this Lament when the Clan was about to depart upon a distant and dangerous expedition. The Minstrel was impressed with a belief, which the event verified, that he was to be slain in the approaching feud; and hence the Gaelic words, "Cha till mi tuille; ged thillis Macleod, cha till Mackrimmon," "I shall never return; although Macleod returns, yet Mackrimmon shall never return!" The piece is but too well known, from its being the strain with which the emigrants from the West Highlands and Isles usually take leave of their native shore.

MACLEOD'S wizard flag from the grey castle sallies,
The rowers are seated, unmoor'd are the galleys;
Gleam war-axe and broadsword, clang target and quiver,
As Mackrimmon sings, "Farewell to Dunvegan for ever!
Farewell to each cliff, on which breakers are foaming;
Farewell, each dark glen, in which red-deer are roaming;
Farewell, lonely Skye, to lake, mountain, and river;
Macleod may return, but Mackrimmon shall never !

"Farewell the bright clouds that on Quillan are sleeping;
Farewell the bright eyes in the Dun that are weeping;
To each minstrel delusion, farewell !—and for ever—
Mackrimmon departs, to return to you never!

The Banshee's wild voice sings the death-dirge before me, The pall of the dead for a mantle hangs o'er me;

But my heart shall not flag, and my nerves shall not shiver,
Though devoted I go-to return again never!

"Too oft shall the notes of Mackrimmon's bewailing
Be heard when the Gael on their exile are sailing;
Dear land! to the shores, whence unwilling we sever,
Return-return-return shall we never!

Cha till, cha till, cha till sin tuille!
Cha till, cha till, cha till sin tuille,

Cha till, cha till, cha till sin tuille,

Gea thillis Macleod, cha till Mackrimmon !"

DONALD CAIRD'S COME AGAIN.
AIR-"Malcolm Caird's come again."

CHORUS.

DONALD CAIRD'S come again! Donald Caird's come again! Tell the news in brugh and glen, Donald Caird's come again! Donald Caird can lilt and sing, Blithely dance the Hieland fling, Drink till the gudeman be blind, Fleech till the gudewife be kind; Hoop a leglin, clout a pan, Or crack a pow wi' ony man; Tell the news in brugh and glen, Donald Caird's come again.

Donald Caird's come again!
Donald Caird's come again!
Tell the news in brugh and glen,
Donald Caird's come again.
Donald Caird can wire a maukin,
Kens the wiles o' dun-deer staukin',
Leisters kipper, makes a shift
To shoot a muir-fowl in the drift;
Water-bailiffs, rangers, keepers,
He can wauk when they are sleepers;
Not for bountith or reward
Dare ye mell wi' Donald Caird.

Donald Caird's come again!
Donald Caird's come again!
Gar the bagpipes hum amain,
Donald Caird's come again.
Donald Caird can drink a gill
Fast as hostler-wife can fill;
Ilka ane that sells gude liquor
Kens how Donald bends a bicker;

[1818.]

When he's fou he's stout and saucy,
Keeps the cantle o' the cawsey;
Hieland chief and Lawland laird
Maun gie room to Donald Caird!
Donald Caird's come again!
Donald Caird's come again!
Tell the news in brugh and glen,
Donald Caird's come again.

Steek the amrie, lock the kist,
Else some gear may weel be mist;
Donald Caird finds orra things
Where Allan Gregor fand the tings;
Dunts of kebbuck, taits o' woo,
Whiles a hen and whiles a sow,
Webs or duds frae hedge or yard-
'Ware the wuddie, Donald Caird!

Donald Caird's come again!
Donald Caird's come again!
Dinna let the Shirra ken
Donald Caird's come again.

On Donald Caird the doom was stern,
Craig to tether, legs to airn;
But Donald Caird wi' mickle study,
Caught the gift to cheat the wuddie;
Rings of airn, and bolts of steel,
Fell like ice frae hand and heel!
Watch the sheep in fauld and glen,
Donald Caird's come again!

Donald Caird's come again!
Donald Caird's come again!
Dinna let the Justice ken
Donald Caird's come again.

ON ETTRICK FOREST'S MOUNTAINS DUN.

[1822.]

ON Ettrick Forest's mountains dun, 'Tis blithe to hear the sportsman's gun, And seek the heath-frequenting brood Far through the noonday solitude; By many a cairn and trenched mound, Where chiefs of yore sleep lone and sound,

And springs, where grey-hair'd shepherds tell,

That still the fairies love to dwell.

Along the silver streams of Tweed,
'Tis blithe the mimic fly to lead,
When to the hook the salmon springs,
And the line whistles through the rings;
The boiling eddy see him try,
Then dashing from the current high,
Till watchful eye and cautious hand
Have led his wasted strength to land.

'Tis blithe along the midnight tide,
With stalwart arm the boat to guide;
On high the dazzling blaze to rear,
And heedful plunge the barbed spear;
Rock, wood, and scaur, emerging bright,
Fling on the stream their ruddy light,
And from the bank our band appears
Like Genii, arm'd with fiery spears.
'Tis blithe at eve to tell the tale,
How we succeed, and how we fail,
Whether at Alywn's lordly meal,
Or lowlier board of Ashestiel ;
While the gay tapers cheerly shine,
Bickers the fire, and flows the wine-
Days free from thought, and nights from

[blocks in formation]

THE MAID

OF ISLA.

AIR-" The Maid of Isla."

WRITTEN FOR MR. GEORGE THOMSON'S SCOTTISH MELODIES.

[1822.]

OH, Maid of Isla, from the cliff,
That looks on troubled wave and sky,
Dost thou not see yon little skiff

Contend with ocean gallantly?
Now beating 'gainst the breeze and surge,
And steep'd her leeward deck in foam,
Why does she war unequal urge?—
Oh, Isla's maid, she seeks her home.

Oh, Isla's maid, yon sea-bird mark, Her white wing gleams through mist

and spray, Against the storm-cloud, lowering dark, As to the rock she wheels away;

Where clouds are dark and billows rave, Why to the shelter should she come Of cliff, exposed to wind and wave?— Oh, maid of Isla, 'tis her home!

As breeze and tide to yonder skiff,

Thou'rt adverse to the suit I bring,
And cold as is yon wintry cliff,
Where sea-birds close their wearied
wing.

Yet cold as rock, unkind as wave,
Still, Isla's maid, to thee I come;
For in thy love, or in his grave,

Must Allan Vourich find his home.

« 前へ次へ »