What doth it serve to see the sun's bright face, Or the moon in a fierce chariot roll'd, And all the glory of that starry place? What doth it serve earth's beauty to behold, The mountain's pride, the meadow's flow'ry grace, The sport of floods which would themselves embrace? WILLIAM DRUMMOND, 1585-1649 SONNET ON SPRING. FROM THE FRENCH. Now Time throws off his cloak again In new-made suit they merry look; CHARLES, DUKE OF ORLEANS, 1891. SPRING, AT EASTER. FROM CHRIST'S TRIUMPH AND VICTORY." But now the second morning from her bower, The roses of the day began to flower In the Eastern garden; for heaven's smiling brow, Half insolent for joy, began to show : The early sun came dancing lively out, And the brag lambs ran wantoning about, That heaven and earth might seem in triumph both to shout. SPRING. The engladdened Spring, forgetful now to weep, With violets; the woods' late wintry head Wide flaming primroses set all on fire, And his bald trees put on their green attire, Among whose infant leaves the joyous birds conspire. And now the taller sons, whom Titan warms, Of unshorn mountains, blown with easy winds, Say, Earth, why hast thou got thee new attire, So never let the spiteful canker waste you, So never let the heavens with lightning blast you! Why go you now so trimly drest, or whither haste you? Answer me, Jordan, why thy crooked tide So often wanders from his nearest way, As though some other way thy streams would slide, The while the lambs to hear you dance and play- And thou, fair spouse of Earth, that every year Gett'st such a numerous issue of thy bride, How chance thou hotter shin'st, and draw'st more near? Sure thou somewhere some worthy sight hast spied, That in one place for joy thou canst not bide: And you, dead swallows, that so lively now, Through the slit air your winged passage row; How could new life into your frozen ashes flow? * Copses, Ye primroses and purple violets, Tell me, why blaze ye from your leafy bed, You all would to your Saviour's triumph go: There should the Earth herself, with garlands new, Such roses never in her garland grew; Such lilies never in her breast she wore; Like beauty never yet did shine before. There should the Sun another Sun behold, From whence himself borrows his locks of gold, That kindle Heaven and Earth with beauties manifold. There might the violet and primrose sweet, Beams of more lively and more lovely grace, Arising from their beds of incense, meet; There should the swallow see new life embrace Dead ashes, and the grave unvail his face, To let the living from his bowels creep, Unable longer his own dead to keep; There Heaven and Earth should see their Lord awake from sleep. "Toss up your heads, ye everlasting gates, And let the Prince of Glory enter in! At whose brave volley of sidereal states, The sun to blush, and stars grow pale, were seen; When leaping first from earth, he did begin To climb his angel wings: then open hang Your crystal doors!" so all the chorus sang Of heavenly birds, as to the stars they nimbly sprang. Hark! how the floods clap their applauding hands, The wanton mountains dance about the lands, The while the fields, struck with the heavenly light, Set all their flowers a smiling at the sight; The trees laugh with their blossoms, and the sound Of the triumphant shout of praise, that crown'd The flaming Lamb, breaking through heaven, hath passage found. GILES FLETCHER, 1558-1623. Sweetly breathing, vernal air, On whose brow, with calm smiles drest, Thou, if stormy Boreas throws Down whole forests when he blows, If he blast what's fair or good; THOMAS CAREW, 1600. RETURN OF SPRING. FROM THE FRENCH. God shield ye, heralds of the spring, Houps, cuckoos, nightingales, Turtles, and every wilder bird, That make your hundred chirpings heard God shield ye, Easter daisies all, Of Ajax and Narciss did print, Ye wild thyme, anise, balm, and mint, I welcome ye once more. God shield ye, bright embroider'd train Of each sweet herblet sip; And ye, new swarms of bees, that go A hundred thousand times I call A hearty welcome on ye all: This season how I love! This merry din on every shore, For winds and storms, whose sullen roar Forbade my steps to rove. Anonymous Translation. PIERRE RONSARD, 1524–1586. ODE TO SPRING. Sweet daughter of a rough and stormy sire, And swelling buds are crown'd; From the green islands of eternal youth, Crown'd with fresh blooms and ever-springing shade, O thou whose powerful voice, More sweet than softest touch of Doric reed, Breathe thine own tender calm. Thee, best beloved! the virgin train await And vales and dewy lawns, With untired feet; and cull thy earliest sweets That prompts their whispered sigh. Unlock thy copious stores-those tender showers The milky ear's green stem, |