Neophilologus, 第 3 巻H. O. Tjeenk Willink, 1918 An international journal of modern and mediaeval language and literature. |
この書籍内から
検索結果1-5 / 45
21 ページ
... geeft Richey ook een korte dialectbibliographie , waaruit blijkt , dat hij niet de eenige is onder zijn Duitsche tijdgenooten , die zich met dialectstudie bezig houdt . Maar toch schijnt er in vele kringen nog aan het nut daarvan ...
... geeft Richey ook een korte dialectbibliographie , waaruit blijkt , dat hij niet de eenige is onder zijn Duitsche tijdgenooten , die zich met dialectstudie bezig houdt . Maar toch schijnt er in vele kringen nog aan het nut daarvan ...
29 ページ
... geeft men dit aan door a0 ( nul ) . Worden ze een beetje geopend , dan spreekt men van al en bij toenemende opening doorloopt men dan achtereenvolgens de standen : a2 , a3 , enz . Spreekt men nu na elkaar de volgende klanken uit : w ...
... geeft men dit aan door a0 ( nul ) . Worden ze een beetje geopend , dan spreekt men van al en bij toenemende opening doorloopt men dan achtereenvolgens de standen : a2 , a3 , enz . Spreekt men nu na elkaar de volgende klanken uit : w ...
33 ページ
... geeft een verkeerd beeld van de techniek der dichters , zelfs van Hymiskviða , en stelt een stijven paradepas in de plaats van de lichte rhyth- mische zweving in Vsp , die een besliste voorliefde heeft voor 5 - syllabischen aanhef ...
... geeft een verkeerd beeld van de techniek der dichters , zelfs van Hymiskviða , en stelt een stijven paradepas in de plaats van de lichte rhyth- mische zweving in Vsp , die een besliste voorliefde heeft voor 5 - syllabischen aanhef ...
34 ページ
... geeft ook de alliteratie te zien , met dit verschil echter dat Hel . zich door beperktere keuze en grootere regelmatigheid van Hild . en Musp . onder- scheidt . De Helianddichter werkte blijkbaar naar in dit opzicht strenger geregelde ...
... geeft ook de alliteratie te zien , met dit verschil echter dat Hel . zich door beperktere keuze en grootere regelmatigheid van Hild . en Musp . onder- scheidt . De Helianddichter werkte blijkbaar naar in dit opzicht strenger geregelde ...
36 ページ
NEDERDUITSCHE VOLKSLIEDEREN IN DE plOREKSSAGA . I. De prologus der PS geeft ons eenig inzicht in de werkwijze van den auteur , die hier op het voorbeeld van zuiver historische saga's heeft willen uiteenzetten , hoe hij gekomen is tot de ...
NEDERDUITSCHE VOLKSLIEDEREN IN DE plOREKSSAGA . I. De prologus der PS geeft ons eenig inzicht in de werkwijze van den auteur , die hier op het voorbeeld van zuiver historische saga's heeft willen uiteenzetten , hoe hij gekomen is tot de ...
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Achillès alphabet amour anagram auch autre autres avait avoir ballade bien bitumen Börne Börnes c'est Chapelain Chrétien Chrétien de Troyes cijfer côté d'après d'une Deensche ballade Descartes deutschen Deutschland deux devant dialecten dichter Duitsche édition Erec été être façon faire fait Foerster forme français France Francis Bacon Frankreich gedicht geheimschrift Gematria gerundium getalwaarde goed held héros Horatius Jahre l'amour l'auteur langue latin Leconte de Lisle letters liederen life Literatur livre Lydgate Mabinogion mais maken Mirabel Mundart n'est Nederduitsche Neophilologus Novelle onze Paris partie passions pensées peut poème poésie poètes point pourtant premier prononciation provençal qu'elle qu'il qu'on récit rijmen Roger Bacon Roman Rosengarten Runen s'est saga Saint François says Selenus semble Shakespeare siècle song sont Sprache strofe Tagore texte tout Traité Trithemius troubadours trouve tusschen vers voir volkslied volksliederen volonté voyelle voyelles wohl woorden Wörterbuch wurde Zeit zooals
人気のある引用
59 ページ - LET me not pray to be sheltered from dangers but to be fearless in facing them. Let me not beg for the stilling of my pain but for the heart to conquer it. Let me not look for allies in life's battlefield but to my own strength. Let me not crave in anxious fear to be saved but hope for the patience to win my freedom. Grant me that I may not be a coward, feeling your mercy in my success alone; but let me find the grasp of your hand in my failure.
221 ページ - This Figure, that thou here seest put, It was for gentle Shakespeare cut ; Wherein the Grauer had a strife With Nature, to out-doo the life : O, could he but haue drawne his wit As well in brasse, as he hath hit His face ; the Print would then surpasse All, that was euer writ in brasse. But, since he cannot, Reader, looke Not on his Picture, but his Booke.
96 ページ - Et ce n'est qu'en la répugnance qui est entre les mouvements que le corps par ses esprits et l'âme par sa volonté tendent à exciter en même temps dans la glande, que consistent tous les combats qu'on a coutume d'imaginer entre la partie inférieure de l'âme qu'on nomme sensitive, et la supérieure qui est raisonnable...
221 ページ - I loved the man, and do honour his memory on this side idolatry), as much as any. He was (indeed) honest, and of an open, and free nature : had an excellent phantasy ; brave notions, and gentle expressions...
92 ページ - Au reste l'âme peut avoir ses plaisirs à part, mais pour ceux qui lui sont communs avec le corps , ils dépendent entièrement des passions , en sorte que les hommes qu'elles peuvent le plus émouvoir sont capables de goûter le plus de douceur en cette vie: il est vrai qu'ils y peuvent aussi trouver le plus d'amertume, lorsqu'ils ne les savent pas bien employer, et que la fortune leur est contraire ; mais la sagesse est principalement utile en ce point, qu'elle enseigne à s'en rendre tellement...
221 ページ - I loved the man, and do honour his memory, on this side idolatry, as much as any. He was (indeed) honest, and of an open and free nature; had an excellent phantasy, brave notions, and gentle expressions; wherein he flowed with that facility, that sometimes it was necessary he should be stopped: Sufflaminandus erat, as Augustus said of Haterius.
91 ページ - ... sinon après que l'émotion du sang et des esprits est apaisée. Le plus que la volonté puisse faire pendant que cette émotion est en sa vigueur, c'est de ne pas consentir à ses effets et de retenir plusieurs des mouvements auxquels elle dispose le corps.
58 ページ - He whom I enclose with my name is weeping in this dungeon. I am ever busy building this wall all around; and as this wall goes up into the sky day by day I lose sight of my true being in its dark shadow.
57 ページ - I have carried the MS about with me for days, reading it in railway trains or on the top of omnibuses and I have often had to close it, lest some stranger should see how much it moved...
93 ページ - ... ne saurait être trop grande, et elle ne manque jamais de produire la joie. Je dis que cette amour est extrêmement bonne pour ce que, joignant à nous de vrais biens, elle nous perfectionne d'autant. Je dis aussi qu'elle ne saurait être trop grande, car tout ce que la plus excessive peut faire c'est de...