ページの画像
PDF
ePub
[ocr errors]

487. DVRAN (P. Nicolao). Litteræ annvæ provinciæ Paraqvariæ soc. Jesu. (Ann. 1626 et 1627). Ad admodùm R. P. Mvtivm Vitellescvm eiusdem soc. præpositum generalem. Eius nomine ac iussu scriptæ a P. JACOBO RANÇONIER belga eiusdem soc. Antverpiæ, Joannis Mevrsi, 1636, in-8, vél.

168 pp. Cette ÉDITION ORIGINALE n'est pas citée par BRUNET qui indique la suivante; PINELO l'annonce en italien et trad. en latin par le P. Rançonier.

488. Relation des insignes progrez de la religion chrestienne, faits av Paraqvai, province de l'Amerique Meridionale, et dans les vastes Regions de Guair et d'Vruaig. Nouuellement découuertes par les Peres de la Compagnie de Jesvs, és années 1626. et 1627. Enuoyée au R. P. Mvtio Vitelesci par le P. NICOLAS DVRAN, prouincial en la prouince de Paraquai. Paris, Sebastien Cramoisy, 1638, in-8, vél. 9 fnc., 162 pp., «approbation » I pnc. Relation intéressante trad. sur le no précédent. Cette traduction française a été faite par le P. JACQves de Machavd qui a signé l'épitre adressée à Mgr. Jaqves Camvs, evesque de Séez qui se trouve en tête de ce volume. Exemplaire très-grand de marges.

Le P. MASTRILLI OU DURAN, né à Nola, en 1570, admis dans la Compagnie à l'âge de 15 ans, s'embarqua pour les missions du Pérou, où il prit le nom de Duran et travailla avec ardeur à la conversion des infidèles. Il mourut à Lima, le 14 février 1653. DE BACKER, vol. V. p. 524.

489. DURÃO (fr. José de Santa Rita, da ordem dos Eremitas de Santo Agostinho, natural de Cata Preta nas Minas Geraes). Caramurú. Poema epico do descubrimento da Bahia. Lisboa, na Regia officina typografica, 1781, pet in-8, mar. rouge, orn. en or, d. s. tr. (Reliure originale).

3 fnc., 307 pp. EDITION ORIGINALE d'un poëme populaire au Brésil et souvent réimprimé.

Voici comment on raconte cette légende:

Un vaisseau portugais destiné aux Indes fit naufrage près du rio Vermelho dans la province de Bahia; l'équipage fut massacré par les Indiens de la côte. Échappé seul à ce désastre, en se cachant dans les bois, Diogo Alvares Correa, de Viana, découvert à son tour, devint pour les Indiens un objet de respect et d'effroi, en faisant usage d'une arme à feu. Les Toupinambás émerveillés de cette puissance, le désignèrent sous le nom de Caramuru, (l'homme de feu). Ils le supplièrent d'employer son pouvoir contre les Pacês, qui venaient les attaquer; une balle alla frapper le chef ennemi et l'ascendant de Diogo Alvares n'eut plus de bornes. Un jour un navire européen se trouvant en vue, un canot s'en détacha, Diogo Alvares en profita pour s'échapper; la belle Paragaçú le vit, s'élançæ à la mer, et gagna en nageant le navire étranger qui faisait voile pour la France. Le

couple fut présenté au roi Henri II, et Catherine de Médicis donna son nom, sur les fonts baptismaux, à la belle Indienne. Le couple aventureux revenu au Brésil, s'établit à Bahia, et bâtit sur l'emplacement de Villa-velha une église à N. D. de Grâce, dans laquelle une épitaphe atteste encore que Catherine Alvares, là inhumée, avait donné à la couronne de Portugal ce pays, dont elle était souveraine, et à l'ordre de St Benoît, cette église élevée par elle en 1582.

490. DV TERTRE (R. P. Jean Baptiste). Histoire generale des isles de S. Christophe, de la Gvadelovpe, de la Martinique et avtres dans l'Ameriqve. Où l'on verra l'establissement des colonies françoises, dans ces isles; leurs guerres ciuiles et estrangeres, et tout ce qui se passe dans les voyages et retours des Indes. Paris, Jacqves et Emmanvel Langlois, 1654, in-4, rel.

9 fnc., 481 pp., 7 pnc., 3 cartes. EDITION ORIGINALE de l'histoire des Antilles du P. DUTERTRE. Dans l'avis au lecteur, se trouvent l'oraison dominicale, la salutation angélique, le symbole des apôtres, les commandements de Dieu, en Caraïbe et en Français, extraits du P. BRETON. Les 7 pnc., qui sont à la fin du vol. contiennent la concession faite aux chevaliers de Malte, des îles de l'Amérique. Notre exemplaire renferme les 3 cartes qui manquent très souvent. Il y a deux sortes d'exempl. de cette édition, chacun avec une dédicace différente, toutes deux adressées au conseiller Achille du Harlay; l'une commençant « A Monsieur Achilles de Harlay » l'autre « A Messire Achilles de Harlay. »

491.

Histoire generale des Antilles habitées par les François. Paris, Thomas Jolly, 1667-71, 4 vol. in-4, rel.

fnc.,

Vol. I. 9 fnc., 593 pp., 3 pnc., front. gravé, 1 f. pour les armes de A. de Harlay, 3 cartes. - Vol. II. 7 fnc., 539 pp., front. gravé, 13 figures. Vol. III. 4 317 et 8 pnc., 1 f. pour les armes de Bignon, 2 cartes. Vol. IV. 2 fnc., 362 pp., 7 fnc., 4 fig

Cet ouvrage est très difficile à rencontrer complet. Le P. DUTERTRE dit dans sa préface qu'il avait fait imprimer son livre en 1654, parce qu'on lui avait dérobé sa copie. Pendant qu'il le faisait imprimer, le P. R. Breton fut prié, de la part de M. de Poincy, de donner son vocabulaire de la langue des sauvages, et quelques mémoires, à une personne inconnue, qui en réunissait pour faire une relation des Antilles. Il sut depuis que c'était le sieur ROCHEFORT, ministre de Rotterdam, qui, après avoir reçu le vocabulaire du P. Breton, et informé de l'impression de son ouvrage, fit paraître le sien en 1650, sous le titre de « Histoire naturelle des Antilles de l'Amérique. » (V. cet article.)

492. DV-VAL (P.). La Géographie vniverselle, contenant les descriptions, les cartes, et le blason des principaux païs du monde. (Reuûe, corrigée et augmentée sur les manuscrits de l'auteur, par le R. P. PLACIDE Augustin Deschaussé, géographe du Roy). Paris, chez Melle Dv-Val, 1688, 2 vol. in-12, rel.

Vol. I. Deux titres gravés, l'un double monté sur onglet, portant la date de

1682; 6 fnc., table des cartes 1 f. double; 312 pp., 51 cartes sur onglet; 11 blasons. Ce premier volume contient la géographie de l'Asie, de l'Afrique et de l'Amérique; cette dernière surtout y est longuement décrite, elle occupe les pages 15-91 et renferme 15 cartes parfaitement gravées, de même que toutes celles de l'ouvrage.

Vol. II. Titre gravé double sur onglet; pp. 313-612. Au bas de la dernière page on lit : « De l'imprimerie de L. Rondet » 32 cartes; 28 blasons numérotés 12-39. 493. (ECHAVARRY (Ibañez de)). Histoire du Paraguay sous les Jésuites et de la royauté qu'ils y ont exercée pendant un siècle et demi, etc. Amsterdam et Leipzig, Arkstée et Merkus, 1780, 3 vol. in-8, demi rel.

Vol. I. 3 fnc., 368 pp., 1 carte. Vol. II. 2 fnc., 328 pp. Vol. III. I fnc., 426 pp.

Ouvrage recherché et difficile à rencontrer avec la carte. C'est la traduction en français, du vol. IV de la Colleccion de documentos concernant les Jésuites et B. de Cardenas (no 352). La p. 213 du vol. III, contient la déclaration suivante :

:

« Moi BERNARD IBAÑEZ DE ECHAVARRY, prêtre, natif de Victoria, j'ai écrit cet ouvrage dans les peuplades d'Indiens et dans les missions des Guaranis Je l'ai achevé à Buenos-Ayres en 1761, et je l'ai copié à Madrid, pendant les mois de février et mars 1762, et pour que foi y soit ajoutée, je le signe aujourd'hui 15 mars 1762. B. IBAÑEZ DE ECHAVARRY. » A partir de la p. 216 à fin du vol. III commence une quatrième partie, sous le titre de : EPHÉMÉRIDES, ou journal de la guerre jésuitique, rédigé par le général en chef (le P. THADÉE ENNIS) et trouvé parmi ses papiers, le mai 1756, au poste de Saint-Laurent, après la journée de Taibaté, du 10 février 1756, traduit de l'original latin. Une note conçue en ces termes, est à la p. 426, du Vol. III. « La prise du poste de Saint-Laurent, où étoit le P. Ennis, empêcha la continuation de ce journal, qui fut saisi avec les autres papiers qui ont servi à la composition du présent ouvrage, »

494. ECHAVE Y ASSU (D. Francisco, corregidor de Lima). La Estrella de Lima convertida en Sol sobre svs tres coronas el B. Toribio Alfonso Magrobexo, sv segvndo arzobispo : Celebrado con epitalamios sacros, y solemnes cultos, por su esposa la iglesia metropolitana de Lima..... Descripcion sacro politica de las grandezas de la ciudad de Lima, y compendio historico eclesiastico de su iglesia. Amberes, Juan B. Verdussen, 1688, in-fol., vél.

9 fnc., 381 pp., 1 fnc. Le titre et le dernier f. raccommodés.

Ce rare volume, non cité par ANTONIO, contient, outre la vie de S. Torribio, diverses oraisons et sermons prononcés à l'occasion de la beatification du saint, par Pedro de Cardenas y Arbieto, obispo de Santa Cruz de la Sierra; le dr Juan de Morales Valverde, chantre de la cathédrale; Fr. Juan de Francia y Sánż, del ord. de predicadores; D. Diego Martinez de Andrade, curé de Chiquian; Joseph de Prado Aialo, relig. augustin; les PP. Pedro Lopez de Lara et Alonso Mesia, de là Ċie de Jésus; etc., etc.

495. ECHENIQUE. El general Echenique, presidente despojado del Peru, en su vindicacion. New-York, 1855, in-8, br.

148 pp.

496. ECHEVERRIA (Juan Nepomuceno de ). Cuaderno primero y segundo para comerciantes en oro y plata pasta, corregido y aumentado con mas de 1350 calculos. Mexico, Imprenta a cargo de Tomas Uribe y Alcalde, 1830, in-fol., demi mar.

20 et 14 PP.

497. EDER. Descriptio provinciæ Moxitarum in regno Peruano, Quam e scriptis posthumis FRANC. XAV. EDER e soc. Jes. anni XV. sacri apud eosdem Curionis digessit, expolivit, et adnotatiunculis illustravit abb, et consil. reg. MAKO. Budæ, typis Universitatis, 1791, in-8, br.

xvii et 383 pp., carte, 7 pl. Le P. EDER, né le 19 novembre 1727, entra dans la Cie de Jésus à l'âge de seize ans. Six ans après il obtint les missions du Pérou, et passa quinze ans parmi les Indiens Moxos. Il revint en Hongrie en 1769, et mourut le 17 avril 1773. Personne mieux que lui ne pouvait donner des détails exacts sur ces peuples, aussi son livre doit-il être d'autant plus recherché qu'il est le seul qui soit entièrement consacré à cette nation indienne.

498. EDWARDS (Jonathan, pastor of a church in New-Haven). Observations on the language of the Muhhekaneew Indians; in which the extent of that language in N. A. is shewn; its genius is grammatically traced; some of its peculiarities, and some instances of analogy between that and the hebrew are pointed out. Communicated to the Connecticut Society of arts and sciences. New-Haven, Josiah Meiggs, 1787; London, reprinted by W. Justins, 1788, in-8, cart., non rogné.

16 pp. Opuscule des plus intéressants sur la langue des Indiens Mohicans. A la suite: «A Sermon at the execution of Moses Paul, an Indian; who had been guiltry of murder, preached at New-Haven, by SAMSON OCCOм, a native indian, and missionary..... to which is added a short account of the late spread of the gospel, among the Indians. 24 pp. New-Haven, 1788. London, reprinted, 1788 » Ce second opuscule est également fort curieux.

499. EGEDE (Jean). Description et histoire naturelle du Groenland. Traduite en françois par (DES ROCHES DE PARTHENAY). Copenhague et Genève, les frères Philibert, 1763, in-8, rel,

1 fnc., xxviii pp., 2 fnc., 171 pp., 11 cartes et pl. Les pp. 124-135 (chapitre xvi) traitent de la langue des Groenlandais; on y trouve une petite grammaire et la traduction de l'oraison dominicale en cette langue.- La relation d'EGEDE est l'une des meilleures que l'on ait sur le Groenland. « Ouvrage estimé » BRUNET.

500. EGEDE (Hans). A description of Greenland: showing the natural history, situation, boundaries, and face of the country; the nature of the soil; the rise and progress of the old norvegians colonies, etc. Translated from the Danish. (London, Wood, 1818), in-8, cuir de Russie.

cxviii et 225 pp., carte et fig. Exemplaire Langlès. Le chapitre xvi, pp. 165178, donne une petite grammaire, un vocabulaire, le credo, le pater, en langue des Groenlandais. Les pp. 158-161 contiennent une chanson groenlandaise, avec trad. anglaise, composée par F. CHRISTIAN.

501. EGUIARA ET EGUREN (D. Joanne Josepho de). Bibliotheca Mexicana, sive eruditorum historia virorum, qui in America Boreali nati, vel alibi geniti, in ipsam domicilio aut studijs asciti, quavis linguâ scripto aliquid tradiderunt: Eorum præsertim qui pro fide catholicâ et pietate ampliandâ fovendâque, egregiè factis et quibusvis scriptis, floruere editis aut ineditis... Tomus primus exhibens litteras ABC. Mexici : Ex nová Typographiâ in ædibus authoris editioni ejusdem bibliothecæ destinatá, 1755, in-fol., vél.

6 fnc., « De Bibliotheca J. Eguiara.... dialogus. Auth. P. VINCENTIO LOPEZ » 12 fnc., «Anteloquia... » 59 fnc., « Protestatio» 1 fnc., « Bibliotheca... » 543 pp. Ouvrage très-important et d'une rareté excessive dont il n'a paru que le premier volume.

JUAN DE EGUIARA, Y EGUREN, né à Mexico, fit ses études dans l'université de cette ville et devint assesseur du saint office de l'Inquisition. Nommé évêque de Yucatan en 1751, il refusa pour se livrer à ses études littéraires, et mourut en 1763, avant l'impression entière de son ouvrage. Il y a quelques années on conservait dans la bibliothèque de la cathédrale de Mexico le manuscrit entier de son ouvrage.

502. ÉLÉMENTS de la grammaire Othomi, traduits de l'espagnol, accompagnés d'une notice d'ADELUNG sur cette langue traduite de l'allemand et suivis d'un Vocabulaire comparé othomi-chinois. Paris, Maisonneuve et Cie, 1863, in-8, br.

39 pp. Imprimé sur papier de Hollande et tiré à 50 exemplaires seulement. Extrait de la Revue orientale et américaine.

Ces éléments ont été traduits en partie de l'ouvrage de NEVE Y MOLINA (V..ce nom), par LÉON de Rosny.

« 前へ次へ »