ページの画像
PDF
ePub

Ces trois ouvrages rarissimes sont très-précieux pour l'histoire de la typographie au Pérou. FRANCISCO DEL CANTO, célèbre ímprimeur de Lima, fut celui qui dirigea les presses du couvent de Juli. Le P. Bertonio a publié d'autres ouvrages de religion en langue Aymara, dont les titres ne sont pas parvenus jusqu'à nous. 156, BERTRAN (D. Felipe, obispo de Salamanca, inquisidor general). Carta instructiva a un predicador moderno, para formar con acierto un sermon; proponiendole por modelo el que en alabanza de S. Tomas. de Aquino, predicó en Madrid año de 1770, el señor D. F. BERTRAN. Mexico, Felipe de Zuñiga, y Ontiveros, 1779, in-8, vél.

22 pp. « Sermon, que en alabanza de S. Tomas de Aquino predicó en el colegio de Rev. padres dominicos de Madrid, ecc. » Reimpresso en México, por Fel. de Zuñiga y Ontiveros (1779). 68 pp.

157. BETANCURT Y FIGUEROA (Dn. Lvis de). Derecho de las iglesias metropolitanas, i catedrales de las Indias, sobre qve svs prelacias sean proveidas en los capitulares dellas, i naturales de sus provincias. Madrid, Francisco Martinez, 1637, in-4, non rel.

3 fnc., 51 ff., 1 fnc. Non cité par ANTONIO, -TERNAUX indique une édition de Madrid 1635, et une autre de Mexico, 1637.

158. BETENDORF (P. João Filippe). Compendio da doutrina christaa na lingua portugueza, e Brasilica. Reimpresso de ordem de S. Alteza real, por FR. JOSÉ MARIANO da Conceição VelLozo. Lisboa, 1800, in-12, br. rogné.

vin et 131 pp.. 2 pnc. Cette doctrine chrétienne qui selon la préface, aurait été composée en 1681, n'est pas mentionnée par ANTONIO et PINelo.

BARBOSA MACHADO, cite un catéchisme en brésilien, composé par le P. ANTONIO DE ARAUJO, imprimé en 1618. Réimprimé avec des augmentations de F. Bartholameu de Leão, en 1686. Ne serait-ce pas le même que celui qui est annoncé dans la préface de notre volume?

159. BEULLOCH. Le Mexique en 1823, ou Relation d'un voyage dans la Nouvelle-Espagne, contenant des notions exactes et peu connues sur la situation physique, morale et politique de ce pays. Ouvrage trad. de l'anglais par M***. Précédé d'une introduction, et enrichi de pièces justificatives et de notes; par sir JOHN BYERLEY. Paris, A. Eymery, 1824, 2 vol. in-8, cart. et atlas in-4.

Vol. I. Ixxii et 364 pp. Vol.. II. 368 pp., 1 fnc. ATLAS. Portrait de l'auteur, 11 pp., 20 pl. noires et col., répr. des vues, costumes et antiquités du Mexique.

160. BEVERLEY (R. B.). Histoire de la Virginie, traduite de l'anglois· Orléans et se vend à Paris, chez Pierre Ribou, 1707, in-12, rel.

3 fnc., 416 pp., 9 fnc., front. gravé, 14 pl., 1 tableau.

161. BEVERLEY (R. B.). Histoire de la Virginie. Amsterdam, Thomas Lombrail, 1707, in-12, rel.

162. bas.

2 fnc., 432 pp, 8 fnc., front. gravé, 14 fig., 1 tableau.

Le même ouvrage. Amsterdam, Claude Jordan, 1712, in-12,

Cette édition est la même que la précédente, dont on a changé le titre. Les pl. de ce vol. sont gravées d'après celles du recueil des frères de Bry.

Ouvrage très-précieux pour les renseignements qu'il donne sur les indigènes de cette province.

163. BEYER (Moritz). Das Auswanderungsbuch oder Führer und Rathgeber bei der Auswanderung nach Nordamerika und Texas. Leipzig, 1846, in-12, cart.

XII et 236 pp.

164. BIANCHETTI (Giuseppe). Elogio a Cristoforo Colombo. Letta nell' Ateneo di Treviso. Venezia, Franc. Andreola, 1820, in-4, br. 27 PP.

165. BIET (Antoine). Voyage de la France Equinoxiale en l'isle de Cayenne, entrepris par les François en l'année M. DC. LII. Diuisé en trois livres. Le premier, contient l'établissement de la Colonie, son embarquement, et sa route iusques à son arriuée en l'isle de Cayenne. Le second, ce qui s'est passé pendant quinze mois que l'on a demeuré dans le païs. Le troisième, traitte du temperament du païs, de la fertilité de sa terre, et des mœurs et façons de faire des sauuages de cette contrée. Avec vn Dictionnaire de la langue du mesme païs. Paris, François Clovzier, 1664, in-4, vél.

11 fnc., 432 pp. Le dictionnaire Galibi occupe les pp. 399-432.

<«< Aucune relation ne donne autant de lumières que celle de Biet sur les naturels de la Guyane; il les a dépeints dans toute leur simplicité primitive. Le vocabulaire de leur langue est fait avec soin, et est précédé de remarques utiles sur la langue commune aux Galibis et à tous les habitans de la côte. » BIBL. DES VOVAGES. ANTOINE BIET, l'auteur de cette relation estimée, non citée par TERNAUX, était curé de Sainte-Geneviève de Senlis ; il fut nommé supérieur des prêtres qui se rendirent en Guyane avec M. de Royville.

J. DE LAON, sieur Daigremont, capitaine, qui faisait partie de la même expédition, en a publié une relation en un vol. in-8°, en 1654, de 3 fnc., 200 pp. et

I carte.

166. BIGELOW (Jacob). American medical botany, being a collection of the native medicinal plants of the U. S., Containing their botanical history and chemical analysis, and properties and uses in medicine, diet and the arts, with coloured engravings. Boston, Cummings and Hilliard, 1817-20, 3 vol. in-8, rel.

Vol. I. 197 pp., pl. 1-xx. - Vol. II. 199 pp., pl. xx1-XL. Vol. III. 197 PP., pl. XLI-LX. Ouvrage important. Les pl. sont coloriées avec soin.

167. BIGOT (Le P. Vincent, de la Cie de Jésus). Relation de ce qui s'est passé de plvs remarqvable dans la mission des Abnaquis à l'Acadie, l'année 1701. A Manate, de la presse Cramoisy de J. M. Shea, 1858, in-8, cart.

34 pp. Tiré à 100 ex. et imprimé sur le manuscrit original conservé à la maison professe de Paris. Cette relation est datée « des Abnaquis à l'Lacadie, 30 septembre 1701. »

Le P. BIGOT, jésuite français, était missionnaire du Canada. Les PP. DE BACKER dans leur bibliothèque, cite un P. Jacques Bigot, qui, en octobre 1684 et 1685 envoya à son supérieur de Québec, deux lettres relatives à la mission Abnaqui de Sillery, et à la fondation de celle de St. François de Sales. Ce P. J. Bigot ne serait-il pas le même que le P. Vincent?

168. BILLINGS. Voyage fait par ordre de l'impératrice de Russie Catherine II, dans le nord de la Russie Asiatique, dans la mer Glaciale, dans la mer d'Anadyr, et sur les côtes de l'Amérique depuis 1785 jusqu'en 1794, par le commodore BILLINGS; rédigé par SAUER, traduit de l'anglois avec des notes, par J. CASTÉRA. Paris, F. Buisson, an X (1802), 2 vol. in-8, demi rel. et atlas in-4, br.

Vol. I. xxiv et 385 pp. · Vol. II. 418 pp. —ATLAS. I fnc., 15 pl. et cartes.
Les pp. 256-311 du vol. II, contiennent les vocabulaires suivants : Vocabulaire
Youkagir (pp. 256-268). Vocabulaire Yakout (pp. 269-280). Vocabulaire Tongouth
ou Lamut (pp. 281-288). Vocabulaire Kamtchadale (pp. 289-295). Vocabulaire
Aléoute (pp. 296-303). Vocabulaire de la langue de Kadiak (pp. 304-311).

169. BIONDELLI (Bern.). Evangeliarium epistolarium et lectionarium Aztecum sive Mexicanum ex antiquo codice mexicano nuper reperto depromptum cum præfatione interpretatione adnotationibus Glossario ad. B. BIONDELLI. Mediolani, J. Bernardoni, 1858, gr. in-4, cart. XLIX et 574 pp., 1 fnc., et fac-simile. Imp. à deux colonnes, mexicain et espagnol. Le manuscrit d'après lequel ce beau volume a été imprimé, a été rapporté du Mexique par Beltrami. Il est écrit dans le plus pur mexicain ou nahuatl par BERNARDIN DE SAHAGUN, moine de l'ordre de Saint-François. SAHAGUN a été aidé dans cette traduction par deux descendants des fils du soleil, l'un fils de Moctezuma, l'autre fils de Tezcuco.

Bernardin de Sahagun dont le nom n'est plus inconnu en France depuis les bio- . graphies publiées par M. Ferdinand Denis, vint en 1529 au Mexique où il passa plus de soixante ans au monastère de Santiago de Tlatelolco, de Mexico, occupé en grande partie de l'instruction des indigènes. Ce savant religieux, de même que Andre de Olmos, Molina, Pierre de Gand, etc., était fort instruit dans la langue nahuatl.

L'éditeur de ce livre, fait avec le plus grand soin, a enrichi l'ouvrage d'un Vocabulaire mexicain latin extrait en grande partie de celui de MOLINA (V. ce nom).

170. BISSELIUS (Joan. e soc. Jesu.). Argonauticon Americanorum, sive historiæ periculorum PETRI DE VICTORIA libri XV. Gedani, apud Ægidium Janssonii à Waesberge, 1698, in-12, v. Aux armes.

15 fnc., 405 pp., 15 pnc., front. gravé, 1 carte. Traduction de l'ouvrage espagnol de Pedro, Goveo de Victoria, qui se fit jésuite après avoir couru les plus grands danger's. Son livre était intitulé: Su Naufragio, y peregrinacion en la costa del Piru, 1610, in-8°.

<< Hoc opusculum ipse in latinum vertit, sed non edidit, lucem propter elegantiam videre dignum. » ANTONIO.

PINELO le cite comme étant imprimé.

171.BLANCHARD et A. DAUZATS. San Juan de Ulùa ou relation de l'expédition française au Mexique, sous les ordres du contre-amiral Baudin. Suivi de notes et documents, et d'un aperçu général sur l'état actuel du Texas, par E. MAISSIN. Paris, 1839, gr. in-8, demi

mar.

x et 590 pp., 18 pl. sur chine.

172. BLANCO (P. Fr. Manuel). Flora de Filipinas, segun el sistema sexual de Linneo. Manila, Candido Lopez, 1837, in-4, vél.

LXXVIII et 887 pp. Ouvrage classique et le plus complet sur la flore des Philippines.

173. BLOME (R.). The present State of his majesties Isles and Territories in America, viz. Jamaica, Barbadoes, S. Christophers, Nevis, Antego, S. Vincent, Dominica, New-Jersey, Pensilvania, Monserat, Anguilla, Bermudas, Carolina, Virginia, New - England, Tobago, New-Foundland, Mary-land, New-York, with new maps of every place, etc. London, printed by H. Clark, for Dorman Newman, 1687, in-8, rel.

3 fnc., 262 pp. « Astronomical tables » 18 fnc., 1 pl., 6 cartes.

174.-L'Amerique angloise, ou Description des isles et terres du Roi d'Angleterre, dans l'Amerique. Avec de nouvelles cartes de chaque

isle et terres. Traduit de l'anglois. Amsterdam, Abraham Wolfgang, 1688, in-12, rel.

I fnc., 331 pp., I pnc., 7 cartes. TERNAUX n'annonce que 6 cartes.

175. BLONDO (Michaele Ang.). De Ventis et Navigatione, libellvs avttore M. A. BLONDO, in qvo navigationis vtilissima continetvr doctrina cvm Pixide nouo, et diligenti examine uentorum, et tempestatum. Cvm accvratissima descriptione distantiæ locorum interni maris, et Oceani, a Gadibus ad nouum orbem, vtique valde necessaria, Nam Seruantes doctrinam hanc, cum citius tum securius vtrvnq mare transfretabunt. (A la fin): Venetijs Apud Cominum de Tridino, 1546, in-4, cart.

18 ff. imprimés en caract. cursifs, fig. dans le texte. Traité fort rare relatif à l'Amérique et dans lequel on trouve aussi un traité du compas.

La date de 1544 donnée par M. Brunet est fautive. Il cite ce livre d'après le catalogue Libri: « Annoncé comme un des livres les plus rares sur l'Amérique. 2 liv. 8 sh, Libri, en 1859. » Le catal. de la vente de cet amateur porte bien, sous le no 341, l'ouvrage de BIONDO, mais sous la date de 1546, in-4o.

Cependant PINELO cite des éditions de 1544, 1546 et 1648 (1548?), mais il n'indique pas le format de la première.

176. BLUNT (Ed.) .The American Coast pilot, containing the courses. and distances between the principal harbours, capes, and headlands, from Passamaquoddy, through the Gulf of Florida; with directions for sailing into the same. New-York, Printed for E. Blunt, 1817, in-8, rel.

xvi, 328, 84, et 17 pp., 17 cartes. Ouvrage estimé.

177.--Le Pilote Américain, contenant la description des côtes orientales de l'Amérique du Nord, depuis le fleuve S. Laurent jusqu'au Mississipi, suivi d'une notice sur le Gulf-stream. Traduit de l'anglais par P. MAGRÉ. Paris, Imprimerie Royale, 1826, in-8, br., vij et 359 PP.

178. BOEMO (Giouanni). I costvmi, le leggi, et l'vsanze di tutte le Genti. Tradotti per LUCIO FAUNO in nostra lingua volgare. Aggiuntoui di nuouo il Quarto libro, nelquale si narra i costumi, et l'vsanze dell'Indie Occidentali, ouero Mondo Nouo, da GIERONIMO GIGLIO. Venetia, Giacomo Gornetti, 1585, in-8, vél.

« 前へ次へ »