Here a [לעולם נשמרו : they are preferred for ever V. 28. Word is wanting to complete the Hemiftic; and the Alphabetical Order of the Letters in the Pfalm fhews that it is a Word beginning with y. It is highly probable that y is the Word, than which no other Word could be more fuitable to the Context. It might therefore I think be fafely restored to the Text, thus - THE MEEK (or POOR) ARE PRESERVED FOR EVER and here a new Verse ought to begin. V. 29. The righteous fhall inherit the Land,] Here we feem to have another Tranfpofition; for this Verfe begins with the Letter, and the next with D, contrary to their conftant Order: But it will be obferved, that belongs to the second Couplet of the restored y, (in which it is immaterial what Letter is put first) and that the 32d. Verse begins, as it ought, with 3. V.31. The Law of his God is in his Heart: none of bis Steps fhall flide.] This latter Hemiftic dered -ought I think to be ren - לא תמעד אשריו IT SHALL NOT SHAKE HIS STEPS. See Pf. LXIX. 23. V. 35. I have feen the wicked in great Power: -y yw¬ 'm'x¬] Rather V. 38. FORMIDABLE. [ראיתי רשע עריץ אחרית רשעים -the End of the wicked fhall be cut off. by 8 rendered, PL. CIX. 13. Amos IV. 2. s is V. 39. But the Salvation -] The copulative Particle is certainly redundant here, as it destroys the Alphabetical Order; and it is not acknowledged by the Syriac or Arabic Verfions. V. 2, 3. For thine Arrows stick faft in me: - neither is there any Non mea funt fumma leviter districta fagitta V. 4. For mine Iniquities are gone over mine Head: 1 N] Rather — FOR MINE INIQUITIES ARE COME UPON MINE [ראשי HEAD: HEAD for the Context requires this Senfe, and ay isfo used, Numb. V. 14. &c. V. 7. For my Loins are filled with a lothfome Difeafe: who boa 114 pa Asp never fignifies elsewhere lothfome, and there is nothing in the Text to exprefs Difeafe, I would render this Hemistic thus FOR MY FLANKS ARE SATIATED WITH PURGING. The Word is in every other Place rendered FLANKS, which, in Men, are the lower Parts of the Belly. The Verb & has this Sense, Eccl. I. 8. VI. 7. &c. And there being no Root in Hebrew from which can be derived, I give it the fame Senfe as, viz. Purgatio, from, Purgavit. V. 10. My Heart panteth; my Strength faileth me: as for the Light לבי סחרחר עזבני כחי - ואור עיני .of mine Eyes, it is alfo gone from me Rather [גם הם אין אתי : MY HEART PANTETH: MY STRENGTH FAILETH ME; so doth THE LIGHT OF MINE EYES; FOR I HAVE NO USE OF THEM. It is evident that Dn, being a a Plural Pronoun, cannot agree with Light; but the Verb with it's Affix aty, which is in the first Hemiftic, ought to be understood in the first Claufe of the fecond Hemiftic after 181; for which Reason I add the auxiliary Verb doth for the Sake of Perfpicuity, giving the copulative Particle the Senfe it has, 2 Kings XXV. 21. Pr. CVI.32. And as the Idiom in the laft Claufe could not admit of a literal Verfion (fignifying for they are not with me) I give it's general Sense. V. 11. My Lovers and my Friends &c. " ] RatherMY FRIENDS AND MY COMPANIONS --- as Zech. XIII. 6. V. 16. For I faid, Hear me, left otherwife they should rejoice over me. is now i ] Rather-FOR I SAID, LET THEM [כי אמרתי פן ישמחו NOT REJOICE OVER ME. [כי אני לצלע נכון V. 17. For I am ready to halt: -13 by ] Rather FOR I AM PREPARED (or DESTINED) FOR ADVERSITY. by ufed in this Senfe, Pf. XXV. 15. See V. 20. They also that render evil for good are mine Adverfaries; be ומשלמי רעה תחת טובה- ישטנוני .caufe I follow the Thing that good is This Verfe ought I think to be thus diftinguithed [תחת רדופי טוב : -1 and tranflated THEY ALSO RENDER ME EVIL FOR GOOD; THEY HATE ME INSTEAD OF PROCURING ME GOOD. See in this Senfe, Ifa. I. 23. V. 11. &c. PSALM verily every Man at his best State is altogether Vanity. V. 5. -and ren,אך כי or,אכן להבל I read here [אך כל הבל כל אדם נצב : נצב See der VERILY EVERY MAN IS FIXED TO VANITY. thus ufed, Pf. CXIX. 89. and thefe Prepofitions in Noldius. Or this Hemiftic may be thus read without any other Alteration than in the Divifion of the three first Words, viz. anh 78: the Sense of which will then be VERILY EVERY MAN IS FIXED AS IT WERE TO VANITY: i. e. is naturally fo conftituted, for 1 has that Senfe, Ifa. XXXI. 8. -- V. 2. He brought me up also out of an horrible Pit] 118 1 fignifies A SOLITARY PIT; or A PIT OF DESOLATION: (See Job XXX. 3.XXXVIII. 27.) not a Pit of Noise, as in the Margin of our Bible. V. 4. nor fuch as turn afide to Lies. :] Thefe Words might as well be rendered LIES. NOR SUCH AS RUN ABOUT with V. 6. — mine Ears haft thou opened:] That is, “I "am become thy Servant for Life;" agreeably to the Law, Exod. XXI. 8. &c. Juvenal alludes to this Custom, Sat. I. Cur timeam, dubitemve locum defendere, quamvis Natus ad Euphratem, molles quod in aure feneftræ So Petronius Circumcide nos, ut Judæi videamur, et pertunde aures, ut imitemur Arabes. But I am poor and needy, yet the Lord thinketh on me: " Rather [ עני ואביון אדני יחשב לי THOUGH I be POOR AND NEEDY, THE LORD &c. as 2 Sam. XVIII. 12. V.8. An evil Difeafe, fay they, cleaveth faft unto him and now that דבר בליעל יצוק בו - ואשר שכב לא be lieth, be fhall rise up no more Rather [יוסיף לקום: LET A CURSE BE POURED OUT UPON (or (or STICK FAST TO) HIM; AND WHEN HE LIETH DOWN, LET HIM RISE UP NO MORE. 7 feems in general to fignify rather a Curfe than a Difeafe: however, the Verb and Pronoun here used are more applicable to the former than the latter. The Verfe may also be thus rendered LET this CURSE BE POURED OUT UPON HIM, (viz.) THAT WHEN HE LIETH DOWN, HE MAY RISE UP NO MORE. 1-1 This [הגדיל עלי עקב : It is ό εςίων V.9. bath lift up his Heel against me. is fuppofed to be a Metaphor taken from Brutes, or perhaps from Wrestlers but this Phrafe occurs no where elfe, except where our Lord quotes it, viz. John XIII. 18. There it is tranflated as in our Verfion - Ο τρωγων μετ' εμε τον αρτον επήρεν επ' εμε των πτεραν αυτού. probable this was the Verfion of the LXX, though different from that which we now have under that Name; for there we read - estar apτης με εμεγαλυνεν επ' εμε περνισμον Our Lord repeated the original Text: but the Evangelift made ufe of fuch a Verfion as the Profelytes had, which differs effentially in many Places from the Hebrew. Here I think the Words will hardly bear that Senfe; for an is never used elsewhere for lifting up, and apy feems capable of a better Turn, viz. HE HATH AT LAST BECOME GREAT (or BEHAVED WITH HAUGHTINESS) TOWARD ME; as Dan. VIII. 8. or --- HATH BOASTED AGAINST ME; as Ezek. XXXV. 13. apy is an Adverb, and thus used, Gen. XLIX. 19. See the fame Words, viz. hy the fame Senfe, Pf. LV. 12. PSALM XLII. in מתי אבוא ואראה ? toben ball I come and appear before God :D] 8781, without the Vowel-points, may as conveniently V. WHEN nin] So [היתה לי דמעתי 3. My Tears have been my Meats nya Pf. LXX. 8. Thou feedeft them with the Bread of Tears, and givest them Tears to drink. And Ovid to the fame Effect, Metam. Cura, dolorque animi, lacrymæque alimenta fuere. V. 4. — for I had gone with the Multitude, I went with them to it the leaft Affinity in that Senfe with nowhere סך [כי אעבר בסך אדום- עד בית אלהים :the Houfe of God -appears to be erroneouily writ אדום סוך or סכך it's fuppofed Roots fignifies a Multitude; neither has ten. ten for, or for . I would therefore adopt either of these Readings with all the ancient Verfions, and render BUT I WILL GO TO THE GLORIOUS TABERNACLE, even TO THE HOUSE OF THE LORD; or, BUT I WILL GO UNDER A GLORIOUS PROTECTION TO THE HOUSE OF THE LORD: or, laftly, according to the last Reading BUT I WILL GO TO THE TABERNACLE ; I WILL WALK TO THE HOUSE OF THE LORD. with the Voice of Joy and Praife, with a Multitude that kept Holyday.] This latter Claufe, viz. ann, ought I think to be rendered with THE NOISE OF ONE REJOICING: for, as the Word 1 fignifies either a Multitude, or a Noife, this latter Sense seems better connected with the Context. V. 5. — for I fhall yet praise him for the Help of his Countenance. The two laft Words feem to be [כי עוד אודנו ישועות פני ואלהי : put in Appofition, thus --- FOR I SHALL YET PRAISE HIM, THE HELP OF MY COUNTENANCE AND MY GOD: as Verse 11. V. 8. and in the Night his Song fhall be with me, and my Prayer - תפלה לאל חיי: .unto the God of my Life -ka [ובלילה שירה עמי - תפלה לאל חיי : ther --- AND IN THE NIGHT A SONG fhall be WITH ME, even A PRAYER UNTO &c. for there is no Affix Pronoun to either of the Subftantives. V.9. I will fay unto God my Rock, &c. "obb ] RatherI WILL SAY UNTO GOD, O MY ROCK, WHY HAST THOU FORGOTTEN ME? -fig רצח ברצח בעצמותי - V. 1o. As with a Sword in my Bones nifies nowhere elfe a Sword. I would therefore confider it as the Infinitive, or Preter, and render-WHILE THEY DESTROY MY BONES; MINE ENEMIES REPROACH ME &c. PSALM XLIII. Rather [ אל אל שמחת גילי : unto God, my exceeding foy perhaps UNTO THE GOD OF MY EXCEEDING JOY. V. 10. -- and they which hate us Spoil for themselves. -bor למות feems rather foreign to the Subject, I read למו As [למו : |