Our viands had been poison'd, or at least Those which I heav'd to head) the good Posthumus, For beauty, that made barren the swell'd boast Loves woman for; besides, that hook of wiving, Cym. Come to the matter. Iach. I stand on fire. All too soon I shall, Unless thou would'st grieve quickly.-This Posthumus, (Most like a noble lord in love, and one That had a royal lover) took his hint; And, not dispraising whom we prais'd, (therein He was as calm as virtue) he began His mistress' picture; which by his tongue being made, And then a mind put in't, either our brags Were crack'd of kitchen trulls, or his description Prov'd us unspeaking sots. Cym. Nay, nay, to the purpose. Iach. Your daughter's chastity-there it begins. Made scruple of his praise; and wager'd with him In suit the place of his bed, and win this ring 3 straight-PIGHT Minerva,] "Pight" is pitched or fixed. See Vol. vi. p. 135; Vol. vii. p. 393 : "straight-pight" therefore seems to mean, standing upright in a fixed posture, and with this sense the compound epithet has great appropriateness. By her's and mine adultery. He, true knight, Than I did truly find her, stakes this ring; Of Phoebus' wheel; and might so safely, had it By wounding his belief in her renown Post. Ay, so thou dost, Italian fiend!-Ah me! most credulous fool, That's due to all the villains past, in being, That all the abhorred things o' the earth amend, 4(0 cunning, how I got IT!)] "It," required by the sense and the metre, was added in the folio, 1632, and it is, of course, to be found in the two later impressions in the same form. That kill'd thy daughter:-villain-like, I lie; Be villainy less than 'twas!-O Imogen! Imo. Peace, my lord! hear, hear! Post. Shall's have a play of this? Thou scornful page, There lie thy part. Pis. [Striking her: she falls. O, gentlemen! help, Mine, and your mistress.-O, my lord Posthumus! Cym. Does the world go round? Wake, my mistress! Post. How come these staggers on me? Pis. Cym. If this be so, the gods do mean to strike me To death with mortal joy. Pis. How fares my mistress? Imo. O! get thee from my sight; Thou gav'st me poison: dangerous fellow, hence! Breathe not where princes are. Cym. Pis. Lady, The tune of Imogen! The gods throw stones of sulphur on me, if Imo. Cor. It poison'd me. O gods! I left out one thing which the queen confess'd, Have, said she, given his mistress that confection As I would serve a rat. Cym. What's this, Cornelius? Do their due functions.-Have you ta'en of it? There was our error. Gui. This is, sure, Fidele. My boys, Imo. Why did you throw your wedded lady from you? Think, that you are upon a rock; and now Throw me again. Post. Till the tree die! Cym. [Embracing him. Hang there like fruit, my soul, How now! my flesh, my child? What! mak'st thou me a dullard in this act? Imo. Your blessing, sir. [Kneeling. Bel. Though you did love this youth, I blame ye Cym. O she was naught; and 'long of her it was, That we meet here so strangely: but her son Is gone, we know not how, nor where. Pis. Now fear is from me, I'll speak troth. My lord, Lord Cloten, With his sword drawn; foam'd at the mouth, and swore, If I discover'd not which way she was gone, It was my instant death. By accident, I farther know not. Gui. I slew him there. Cym. Let me end the story. Marry, the gods forefend! I would not thy good deeds should from my lips Gui. I have spoke it, and I did it. Cym. He was a prince. Gui. A most uncivil one. The wrongs he did me Were nothing prince-like; for he did provoke me And am right glad, he is not standing here Cym. 5 I am SORRY for thee :] The folio, 1623, has sorrow for "sorry," which last was substituted in the folio, 1632, and from thence it was transferred to the other folios. |