itself in length. They who are shod thus miserably remain with just the same quantity of foot. "Of all animals, man is the one to which, in proportion to its size, nature has given the largest feet; because as his whole body is to be supported upon them, and he has only two, she chose that he should walk in safety. He who wishes to abbreviate them acts as if he were inclined to fall, and to fall into vices which will do him more injury than if he fell upon stones. The feet are the part which in the fabric of the human body are placed nearest to the earth; they are meant therefore to be the humblest part of his frame, but gallants take away all humility by adorning and setting them forth in bravery. This so displeases the Creator, that having to make man an animal who should walk upon the earth, he made the earth of such properties, that the footsteps should sink into it. The foot which is lifted from the ground leaves its own grave open, and seems as if it rose from the grave. What a tremendous thing is it then to set off with adornments that which the earth wishes to devour at every step!" Whiling with books the tedious hours away. Proem, p. 12. Vede quanto importa a liçaõ de bons livros ! Se o livro fora de cavallerias, sahiria Ignacio hum grande cavalleyro; foy hum livro de vidas de Santos, sahio hum grande Santo. Se lera cavallerias, sahiria Ignacio hum Cavelleyro da ardente espada; leo vidas de Santos, sahio hum Santo da ardente tocha. -Vieyra, Sermam de S. Ignacio, t. i. 368. See, says Vieyra, the importance of reading good books. If it had been a book of knight-errantry, Ignacio would have become a great knight-errant; it was the Lives of the Saints, and Ignatius became a great saint. If he had read about knights, he might have proved a Knight of the Burning Sword: he read about saints, and proved a Saint of the Burning Torch. Nothing could seem more probable than that Cervantes had this part of Loyola's history in his mind when he described the rise of Don Quixote's madness, if Cervantes had not shown himself in one of his dramas to be thoroughly imbued with the pestilent superstition of his country. El dichoso Rufian is one of those monstrous compositions which nothing but the antichristian fables of the Romish church could have produced. Landor, however, supposes that Cervantes intended to satirize a favourite dogma of the Spaniards. The passage occurs in his thirteenth conversation. "The most dexterous attack ever made against the worship among catholics, which opens so many sidechapels to pilfering and imposture, is that of Cervantes. "Leopold. I do not remember in what part. "President. Throughout Don Quixote. Dulcinea was the peerless, the immaculate, and death was denounced against all who hesitated to admit the assertion of her perfections. Surely your highness never could have imagined that Cervantes was such a knight-errant as to attack knight-errantry, a folly that had ceased more than a century, if indeed it was any folly at all; and the idea that he ridiculed the poems and romances founded on it is not less improbable, for they contained all the literature of the nation, excepting the garniture of chapterhouses, theology, and pervaded, as with a thread of gold, the beautiful histories of this illustrious people. He delighted the idlers of romance by the jokes he scattered amongst them on the false taste of his predecessors and of his rivals; and he delighted his own heart by this solitary archery; well knowing what amusement those who came another day would find in picking up his arrows and discovering the bull's-eye hits. "Charles V. was the knight of La Mancha, devoting his labours and vigils, his wars and treaties, to the chimerical idea of making all minds, like watches, turn their indexes by a simultaneous movement to one point. Sancho Panza was the symbol of the people, possessing sound sense in all other matters, but ready to follow the most extravagant visionary in this, and combining implicit belief in it with the grossest sensuality. For religion, when it is hot enough to produce enthusiasm, burns up and kills every seed intrusted to its bosom." Imaginary Conversations, vol. i. 187. Benedetto di Virgilio, the Italian ploughman, thus describes the course of Loyola's reading, in his heroic poem upon that Saint's life. Mentre le vote indebolite vene poco Stass' egli rinforzando à poco à Quinci comanda, che i volumi ornati I volumi vergati in dolci canti Il volume, che spiega in ogni parte Tutto giocondo à contemplar s'appiglia Il pio Gusman, che colse da le spine Onde del buon Gieso nacque la pianta. Contempla dopo il Serafico Magno Quinci ritrova il Celestin, che spande Con Italia s'ingemma e Francia e Spagna: Quivi s'avisa, come il buon Norcino Guastò tempio sacrato al cieco Averno, Legge come Brunone al divin Regge Chiara tra l'altre nota e Caterina, Che sprezzanda del mondo il vano rito, E tra i Romiti mira Ilarione, E di Vienna quel si franco e forte Mentre in questo penetra e meglio intende |