ページの画像
PDF
ePub

Their rotten privilege and custom 'gainst
My hate to Marcius: where I find him, were it
At home, upon my brother's guard, even there
Against the hospitable canon, would I

Wash my fierce hand in his heart. Go you to the city;
Learn, how 'tis held; and what they are, that must
Be hostages for Rome.

1-Sol.

Will not you go?

Auf. I am attended at the cypress grove:

I pray you,

('Tis south the city mills) bring me word thither How the world goes; that to the pace of it

I may spur on my journey.

1 Sol.

I shall, sir.

[Exeunt,

6 At home, upon my brother's guard,] In my own house, with my brother posted to protect him. Johnson. So, in Othello:

[ocr errors]

and on the court of guard, -." Steevens.

7 attended- i. e. waited for. So, in Twelfth Night: "thy intercepter-attends thee at the orchard end." Steevens. 8 ('Tis south the city mills)]-But where could Shakspeare have heard of these mills at Antium? I believe we should read:

('Tis south the city a mile.)

The old edition reads mils. Tyrwhitt.

Shakspeare is seldom careful about such little improprieties. Coriolanus speaks of our divines, and Menenius of graves in the holy churchyard. It is said afterwards, that Coriolanus talks like a knell, and drums, and Hob, and Dick, are with as little attention to time or place, introduced in this tragedy. Steevens.

Shakspeare frequently introduces those minute local descriptions, probably to give an air of truth to his pieces. So, in Romeo and Fuliet:

Again:

66

underneath the grove of sycamore,
"That westward rooteth from the city's side."

"It was the nightingale and not the lark -
-Nightly she sings on yon pomegranate tree.”

[ocr errors]

Mr. Tyrwhitt's question, "where could Shakspeare have heard of these mills at Antium?" may be answered by another question: Where could Lydgate hear of the mills near Troy? "And as I ride upon this flode,

"On eche syde many a mylle stode,

"When nede was their graine and corne to grinde," &c. Auncyent Historie, &c. 1555. Malone.

ACT II.....SCENE I.

Rome. A publick Place.

Enter MENENIUS, SICINIUS, and BRUTUS.

Men. The augurer tells me, we shall have news tonight.

Bru. Good, or bad?

Men. Not according to the prayer of the people, for they love not Marcius.

Sic. Nature teaches beasts to know their friends.
Men. Pray you, who does the wolf love?9

Sic. The lamb.

Men. Ay, to devour him; as the hungry plebeians would the noble Marcius.

Bru. He's a lamb indeed, that baes like a bear.

Men. He's a bear, indeed, that lives like a lamb. You two are old men; tell me one thing that I shall ask you. Both Trib. Well, sir.

Men. In what enormity is Marcius poor, that you two have not in abundance?

Bru. He 's poor in no one fault, but stored with all. Sic. Especially, in pride.

Bru. And topping all others in boasting.

Men. This is strange now: Do you two know how you are censured here in the city, I mean of us o' the righthand file? Do you?

Pray you, &c.] When the tribune, in reply to Menenius's remark, on the people's hate of Coriolanus, had observed that even beasts know their friends, Menenius asks, whom does the wolf love? implying that there are beasts which love nobody, and that among those beasts are the people. Johnson.

1In what enormity is Marcius poor,] [Old copy-poor in.] Here we have another of our author's peculiar modes of phraseology; which, however, the modern editors have not suffered him to retain; having dismissed the redundant in at the end of this part of the sentence. Malone.

I shall continue to dismiss it, till such peculiarities can, by authority, be discriminated from the corruptions of the stage, the transcriber, or the printer.

It is scarce credible, that, in the expression of a common idea, in prose, our modest Shakspeare should have advanced a phraseology of his own, in equal defiance of customary language, and established grammar.

As, on the present occasion, the word-in might have stood with propriety at either end of the question, it has been casually, or ignorantly, inserted at both. Steevens.

Both Trib. Why, how are we censured?

Men. Because you talk of pride now,-Will you not be angry?

Both Trib. Well, well, sir, well.

Men. Why, 'tis no great matter; for a very little thief of occasion will rob you of a great deal of patience: give your disposition the reins, and be angry at your pleasures; at the least, if you take it as a pleasure to you, in being so. You blame Marcius for being proud?

Bru. We do it not alone, sir.

Men. I know, you can do very little alone; for your helps are many; or else your actions would grow wondrous single: your abilities are too infant-like, for doing much alone. You talk of pride: O, that you could turn your eyes towards the napes of your necks,2 and make but one interior survey of your good selves! O, that you

could!

Bru. What then, sir?

Men. Why, then you should discover a brace of unmeriting, proud, violent, testy magistrates, (alias, fools,) as any in Rome.3

Sic. Menenius, you are known well enough too.

Men. I am known to be a humorous patrician, and one that loves a cup of hot wine with not a drop of allaying Tyberin 't; said to be something imperfect, in favouring the first complaint: hasty, and tinder-like, upon too trivial motion: one that converses more with the buttock of the night, than with the forehead of the morning. What I

2 towards the napes of your necks,] With allusion to the fable, which says, that every man has a bag hanging before him, in which he puts his neighbour's faults, and another behind him, in which he stows his own. Johnson.

3 —a brace of unmeriting, magistrates,-as any in Rome.] This was the phraseology of Shakspeare's age, of which I have met with many instances in the books of that time. Mr. Pope, as usual, reduced the passage to the modern standard, by reading-a brace of as unmeriting, &c. as any in Rome: and all the subsequent editors have adopted his emendation. Malone.

with not a drop of allaying Tyber in 't;] Lovelace, in hig Verses to Althea from Prison, has borrowed this expression: "When flowing cups run swiftly round

5

"With no allaying Thames," &c.

See Dr. Percy's Reliques &c. Vol. II, p. 324, 3d edit. Steevens. one that converses more &c.] Rather a late lier down than ah early riser. Johnson.

think, I utter; and spend my malice in my breath: Meeting two such weals-men as you are, (I cannot call you Lycurguses) if the drink you give me, touch my palate adversely, I make a crooked face at it. I cannot say, your worships have delivered the matter well, when I find the ass in compound with the major part of your syllables: and though I must be content to bear with those that say you are reverend grave men; yet they lie deadly, that tell, you have good faces. If you see this in the map of my microcosm,7 follows it, that I am known well enough too? What harm can your bisson conspectuities glean out of this character, if I be known well enough too?

Bru. Come, sir, come, we know you well enough. Men. You know neither me, yourselves, nor any thing. You are ambitious for poor knaves' caps and legs; you wear out a good wholesome forenoon,1 in hearing a cause between an orange-wife and a fosset-seller; and then rejourn the controversy of three-pence to a second day of audience. When you are hearing a matter between party and party, if you chance to be pinched with the cholick, you make faces like mummers; set up the bloody

So, in Love's Labour's Lost: "It is the king's most sweet pleasure and affection, to congratulate the princess at her pavilion, in the posteriors of this day; which the rude multitude call, the afternoon." Again, in King Henry IV, P. II:

6

16

Thou art a summer bird,

"Which ever in the haunch of winter sings
"The lifting up of day." Malone.

I cannot say,] Not, which appears to have been omitted in the old copy, by negligence, was inserted by Mr. Theobald.

7

•my microcosm,] So, in King Lear:

66

Strives, in his little world of man —”

Malone.

Microcosmos is the title of a poem by John Davies, of Hereford, 4to. 1605. Steevens.

8

bisson conspectuities,] Bisson, blind, in the old copies, is beesome, restored by Mr. Theobald. Johnson.

So, in Hamlet:

"Ran barefoot up and down, threat'ning the flames,
"With bisson rheum." Malone.

-for poor knaves' caps and legs:] That is, for their obeisance showed by bowing to you. See Vol. VIII, p. 242, n. 5.

Malone.

1 you wear out a good &c.] It appears from this whole speech that Shakspeare mistook the office of præfectus urbis for the tribune's office. Warburton.

flag against all patience;2 and, in roaring for a chamberpot, dismiss the controversy bleeding, the more entangled by your hearing: all the peace you make in their cause, is, calling both the parties knaves: You are a pair of strange ones.

Bru. Come, come, you are well understood to be a perfecter giber for the table, than a necessary bencher in the Capitol.

Men. Our very priests must become mockers, if they shall encounter such ridiculous subjects as you are.3 When you speak best unto the purpose, it is not worth the wagging of your beards; and your beards deserve not so honourable a grave, as to stuff a botcher's cushion, or to be entombed in an ass's pack-saddle. Yet you must be saying, Marcius is proud; who, in a cheap estimation, is worth all your predecessors, since Deucalion; though, peradventure, some of the best of them were hereditary hangmen. Good e'en to your worships; more of your conversation would infect my brain, being the herdsmen of the beastly plebeians: I will be bold to take my leave of you. [BRU. and Sic. retire to the back of the Scene.

Enter VOLUMNIA, VIRGILIA, and VALERIA, &c. How now, my as fair as noble ladies, (and the moon, were she earthly, no nobler,) whither do you follow your eyes so fast?

Vol. Honourable Menenius, my boy Marcius approaches; for the love of Juno, let's go.

Men. Ha! Marcius coming home?

Vol. Ay, worthy Menenius; and with most prosperous approbation.

Men. Take my cap, Jupiter, and I thank thee:5-Hoo! Marcius coming home!

2 set up the bloody flag against all patience;] That is, declare war against patience. There is not wit enough in this satire to recompense its grossness. Johnson.

3 Our very priests must become mockers, if they shall encounter such ridiculous subjects as you are.] So, in Much Ado about Nothing: "Courtesy itself must convert to disdain, if you come in her presence." Steevens.

4

herdsmen of plebeians:] As kings are called pevce λάων. Johnson.

5 Take my cap, Jupiter, and I thank thee:] Dr. Warburton preposed to read-Take my cup, Jupiter - Reed.

VOL. XIII.

F

« 前へ次へ »