And presently, when you have drawn your number,
Repair to the Capitol.

We will so; almost all [Several speak. Repent in their election.

[Exeunt Citizens. Bru.

Let them go on;
This mutiny were better put in hazard,
Than stay, past doubt, for greater:
If, as his nature is, he fall in rage
With their refusal, both observe and answer
The vantage of his anger.2

To the Capitol:
Come; we 'll be there before the stream o' the people ;3
And this shall seem, as partly 'tis, their own,
Which we have goaded onward.



The same. A Street. Cornets. Enter CORIOLANUS, MENENIUS, COMINIUS,

Titus LARTIUS, Senators, and Patricians. Cor. Tullus Aufidius then had made new head?

Lart. He had, my lord; and that it was, which caus’d Our swifter composition.

Cor. So then the Volces stand but as at first;
Ready, when time shall prompt them, to make road
Upon 's again.

They are worn, lord consul,4 so,


you protect this course, “ And put it on by your allowance.” Steevens. So, in King Henry VIII:

as putter on “Of these exactions.”See Vol. XI, p. 215, n. 2. Malone.

observe and answer The vantage of his anger.] Mark, catch, and improve the opportunity, which his hasty anger will afford us. Johnson.

the stream of the people ;] So, in King Henry VIII:

The rich stream
“Of lords and ladies having brought the queen
To a prepar'd piace in the choir,” &c. Malone.

- lord consul,] Shakspeare has here, as in other places, attributed the usage of England to Rome. In his time the title VOL. XIII.



That we shall hardly in our ages see
Their banners wave again.

Saw you Aufidius?
Lart. On safe-guard he came to me ;5 and did curse
Against the Volces, for they had so vilely
Yielded the town: he is retired to Antium.

Cor. Spoke he of me?

He did, my lord.

How? what? Lart. How often he had met you, sword to sword: That, of all things upon the earth, he hated Your person most: that he would pawn his fortunes To hopeless restitution, so he might Be call'd your vanquisher. Cor.

At Antium lives he? Lart. At Antium.

Cor. I wish I had a cause to seek him there, To oppose his hatred fully.-- Welcome home. [TOLART.

Enter Sicinius and BRUTUS.
Behold! these are the tribunes of the people,
The tongues o' the common mouth. I do despise them;
For they do prank them in authority,
Against all noble sufferance.

Pass no further.
Cor. Ha! what is that?

It will be dangerous to
Go on: no further.

What makes this change?

The matter? Com. Hath he not pass’d the nobles, and the commons ?? Bru. Cominius, no.


of lord was given to many officers of state who were not peers ; thus, lords of the council, lord ambassador, lord general, &c.

Malone. 5 On safe-guard he came to me ;] i. e. with a convoy, a guard appointed to protect him. Steevens.

prank them in authority,] Plume, deck, dignify themselves. Fohnson. So, in Measure for Measure, Act II, sc. ii :

Drest in a little brief authority.Steevens. 7 Hath he not pass’d the nobles, and the commons?] The first folio reads: “-noble,” and “common.” The second has—commons. I have not hesitated to reform this passage on the authority of others in the play before us. Thus:


Have I had children's voices?
I Sen. Tribunes, give way; he shall to the market-place.
Bru. The people are incens'd against him.

Or all will fall in broil.

Are these your herd ?-
Must these have voices, that can yield them now,
And straight disclaim their tongues? —What are your

You being their mouths, why rule you not their teeth ?8
Have you not set them on?

Be calm, be calm.
Cor. It is a purpos'd thing, and grows by plot,
To curb the will of the nobility:-
Suffer it, and live with such as cannot rule,
Nor ever will be rul'd.

Call 't not a plot:
The people cry, you mock'd them; and, of late,
When corn was given them gratis, you repin'd;
Scandal'd the suppliants for the people; call'd them
Time-pleasers, flatterers, foes to nobleness.

Cor. Why, this was known before.

Not to them all.
Cor. Have you inform'd them since ?9

How! I inform them!
Cor. You are like to do such business.

Not unlike,
Each way, to better yours.1

Cor. Why then should I be consul? By yon clouds, Let me deserve so ill as you, and make me Your fellow tribune. Sic.

You show too much of that,



the nobles bended
As to Jove's statue :~"

-the commons made A shower and thunder,” &c. Steevens. -why rule you not their teeth?] The metaphor is from men's setting a bull-dog or mastiff upon any one. Warburton.

· since?] The old copy-sithence. Steevens.

Not unlike, Each way, to better yours. &c.] i. e. likely to provide better for the security of the commonwealth than you (whose business it is) will do. To which the reply is pertinent:

Why then should I be consul !” Warburton. 2 Sic. You show too much of that, &c.] This speech is given i


For which the people stir: If you will pass
To where you are bound, you must inquire your way,
Which you are out of, with a gentler spirit;
Or never be so noble as a consul,
Nor yoke with him for tribune.

Let 's be calm.
Com. The people are abus’d:-Set on.—This palt'ring
Becomes not Rome;j nor has Coriolanus
Deserv'd this so dishonour'd rub, laid falselye
l' the plain way of his merit.

Tell me of corn! This was my speech, and I will speak 't again ;

Men. Not now, not now.
1 Sen.

Not in this heat, sir, now.
Cor. Now, as I live, I will.-My nobler friends,
I crave their pardons:-
For the mutable, rank-scented many,5 let them
Regard me as I do not flatter, and
Therein behold themselves :6 I say again,
In soothing them, we nourish 'gainst our senate
The cockle of rebellion, insolence, sedition,


the old copy to Cominius. It was rightly attributed to Sicinius by Mr. Theobald. Malone.

This paltring Becomes not Rome ;] That is, this trick of dissimulation; this shuffling:

“And be these juggling fiends no more believed,
“ That palter with us in a double sense.” Macbeth.

Fohnson: Becomes not Rome ;] I would read :

Becomes not Romans ; Coriolanus being accented on the first, and not the second syllable, in former instances. Steevens.

-rub, laid falsely, &c.] Falsely for treacherously. Fohnson. The metaphor is from the bowling-green. Malone.

many,] i. e. the populace. The Greeks used a rox20;" exactly in the same sense. H. White.

let them
Regard me as I do not flatter, and

Therein behold themselves :] Let them look in the mirror which I hold up to them, a mirror which does not flatter, and see themselves. Johnson.

7 The cockle of rebellion, ] Cockle is a weed which grows up with the corn. The thought is from Sir Thomas North's translation of Plutarch, where it is given as follows: “Moreover, he said, that they nourished against themselves the naughty seed



Which we ourselves have plough'd for, sow'd and scat

By mingling them with us, the honour'd number;
Who lack not virtue, no, nor power, but that
Which they have given to beggars.

Well, no more.
1 Sen. No more words, we beseech you.

How! no more? As for my country I have shed my blood, Not fearing outward force, so shall my lungs Coin words till their decay, against those meazels, Which we disdain should tetter us, yet sought The very way to catch them. Bru.

You speak o' the people, As if you were a god to punish, not A man of their infirmity. Sic.

'Twere well,
We let the people know 't.

What, what? his choler?
Cor. Choler!
Were I as patient as the midnight sleep,
By Jove, 'twould be


mind. Sic.

It is a mind,
That shall remain a poison where it is,
Not poison any further.

Shall remain !

this Triton of the minnows?o mark you His absolute shall? Com.

'Twas from the canoni


and cockle of insolence and sedition, which had been sowed and scattered abroad among the people,” &c. Steevens,

The cockle of rebellion, insolence, sedition,] Here are three syllables too many. We might read, as in North's Plutarch:

“The cockle of insolency and sedition.Ritson.

meazels,] Mesell is used in Pierce Plowman's Vision, for a leper. The same word frequently occurs in The London Prodigal, 1605. Steedens.

minnows?] i. e. small fry. Warburton. A minnow is one of the smallest river fish, called in some counties a pink. Johnson.

So, in Love's Labour's Lost: that base minnow of thy mirth,

..” Steedens. 1'Twas from the canon,] Was contrary to the established rule; it was'a form of speech to which he has no right. Fohnson.



« 前へ次へ »