Shatter your leaves before the mellowing year. So may some gentle Muse And, as he passes, turn, my destined urn, And bid fair peace be to my sable shroud. Toward heaven's descent had sloped his westering wheel from poetry until his genius should be more matured. Hence he speaks of "berries harsh and crude," or unripe. The laurels, myrtles, and ivy, perhaps, mark the poetical, affectionate, and mournful character of the composition. S me, however, refer the crudeness and immaturity to Mr. King's youth. (1) Rhyme-i. e. verse, as opposed to prose. (2) Sisters, &c.-The muses, who haunt the fountain Hippocrene, which flows from Mount Helicon, on which there was an altar to Jupiter. (3) Lucky words-words of benediction or blessing. (4) We were nurst upon, &c.-i. e. we both studied at the same place. (5) Fed the same flock, &c.-All the imagery throughout this poem which represents Mr. King, or the author, as shepherds, refers to their character as students of literature, perhaps especially of classical poetry. (6) We drove a-field-i. c. we drove our flocks a-field, or began our studies together. Having thus alluded to their studies in the morning, in the next few lines he indicates that they were carried on together throughout the day until evening. (7) Battening-making fat. Tempered to the oaten flute; Rough satyrs danced, and fauns with cloven heel But oh, the heavy change, now thou art gone ! The willows, and the hazel copses green, Fanning their joyous leaves to thy soft lays. Or taint-worm to the weanling herds that graze, Such, Lycidas, thy loss to shepherd's ear. Where were ye, Nymphs, when the remorseless deep For neither were ye playing on the steep, Where your old bards, the famous Druids, lie, Nor yet where Deva spreads her wizard stream; Had ye been there for what could that have done? When, by the rout that made the hideous roar, (1) Gadding connected with the verb to go-going about, wandering, straying. (2) Where your old bards, &c.- The Druid sepulchres in the mountains of Denbighshire are referred to here. (3) Mona-the Isle of Anglesey. (4) Deva-the Dee. (See note 3, p. 147.) (5) Had ye been there, &c.-i. e. as Warton interprets-"I will suppose you had been there-but why should I suppose it-for what would that have availed?" (6) Meditate-in the Latin sense, practise. Milton here imitates Virgil (see "Ecl." i. 2):-" Silvestrem tenui Musam meditaris." To sport with Amaryllis in the shade, To scorn delights, and live laborious days; Set off to the world, nor in broad rumour lies: Of so much fame in Heaven expect thy meed." And listens to the herald of the sea That came in Neptune's plea; He asked the waves, and asked the felon winds, And sage Hippotades their answer brings, Built in the eclipse, and rigged with curses dark, Return, Alpheus; the dread voice is past, (1) Fury-i. e. destiny. (2) Mincius-a river near Mantua, where Virgil was born. (3) Hippotades-olus, the son of Hippotas, the fabulous king of the winds. (4) Panope-a sea-nymph. (5) That shrunk, &c.-i. e. "that silenced my pastoral poetry," as Mr. Warton interprets And call the vales, and bid them hither cast The white pink, and the pansy freaked with jet, The musk-rose, and the well-attired woodbine, And daffodillies fill their cups with tears, Let our frail thoughts dally with false surmise. Where thou, perhaps, under the whelming tide, (1) Use-i. e. frequent, inhabit. 6 (2) Swart-star-" The dog-star is called the swart-star, by turning the effect into the cause. Swart is swarthy, brown, &c."-Warton. (3) Rathe-early, too soon; hence the adverb rather, sooner, before. (4) Monstrous world-the world of monsters, the sea. (5) Bellerus old-a fabulous giant of that name, renowned in Cornish mythology, or a rugged cliff so named; some say the Land's End is intended. (6) Where the great vision of the guarded mount-i. e. the apparition of St Michael, who gives name to St. Michael's Mount, which looks towards Spain, as intimated in the next line. (7) Namancos-this place appears, Mr. Todd informs us, in old maps, as a castle on the coast of Galicia, in Spain. Some think Numantia is intended. Weep no more, woful shepherds, weep no more, Sunk though he be beneath the watery floor; And yet anon repairs his drooping head, And tricks his beams, and with new spangled ore So Lycidas sunk low but mounted high, Through the dear might of Him that walked the waves, Thus sang the uncouth swain to the oaks and rills, L'ALLEGRO.1 HENCE, loathed Melancholy! Of Cerberus and blackest Midnight born, 'Mongst horrid shapes, and shrieks, and sights unholy: (1) L'Allegro" The cheerful man." The design of this and the following poem is to represent in a connected series of pictures, the most obvious images respectively associated with the cheerful and the melancholy temperament. The tone, spirit, and scenery all exquisitely combine in accomplishing the poet's purpose. "They are indeed," as Mr. |