« 前へ次へ »
Till the foul crimes, done in my days of nature,
“ Thou shalt lye in frost and fire
“ With sicknesse and hunger;" &c. Again, in Love's Labour's Lost :
love's fasting pain." It is observable, that in the statutes of our religious houses, most of the punishments affect the diet of the offenders.
But for the foregoing examples, I should have supposed we ought to read _" confin'd to waste in fires." Steevens.
This passage requires no amendment. As spirits were suppos. ed to feel the same desires and appetites that they had on earth, to fast might be considered as one of the punishments inflicted on the wicked. M. Mason.
* Are burnt and purg'd away.] Gawin Douglas really changes the Platonic hell into the “punytion of saulis in purgatory :" and it is observable, that when the Ghost informs Hamlet of his doom there
“ Till the foul crimes done in his days of nature
“ Are burnt and purg'd away.”— The expression is very similar to the Bishop's. I will give you his version as concisely as I can: “ It is a nedeful thyng to suffer panis and torment ;-Sum in the wyndis, sum under the watter, and in the fire utbir sum: thus the mony vices
“ Contrakkit in the corpis be done away
Farmer. Shakspeare might have found this expression in The Hystorie of Hamlet, bl. 1. F. 2, edit. 1608: “ He set fire in the foure cor. ners of the hal, in such sort, that of all that were as then there. in not one escaped away, but were forced to purge their sinnes by fire.” Malone.
Shakspeare talks more like a Papist, than a Platonist; but the language of Bishop Douglas is that of a good Protestant:
os Thus the mony vices
“ And purgit.” These are the very words of our Liturgy, in the commendatory prayer for a sick person at the point of departure, in the office for the visitation of the sick :-"Whatsoever defilements it may have contracted-being purged and done away.” Whalley.
3 Make thy two eyes, like stars, start from their spheres ;] So, in our poet's 108th Sonnet:
« How have mine eyes out of their spheres been fitted,
Thy knotted and combined locks to part,
Ham. O heaven!
Ghost. Murder most foul, as in the best it is;
Ham. Haste me to know it; that I, with wings as swift As meditation, or the thoughts of love,
fretful porcupine :] The quartos read-fearful, &c. Either epithet may serve. This animal is at once irascible and timid. The same image occurs in The Romaunt of the Rose, where Chaucer is describing the personage of danger:
“ Like sharpe urchons his heere was grow." An urchin is a hedge-hog.
The old copies, however, have-porpentine, which is frequently written by our ancient poets instead of porcupine. So, in Skia. letheia, a collection of Epigrams, Satires, &c. 1598:
“ Porpentine-backed, for here he lies on thornes.” Steevens. s Revenge his foul and most unnatural murder.] As a proof that this play was written before 1597, of which the contrary bas been asserted by Mr. Holt_in Dr. Johnson's Appendix, I must borrow, as usual, from Dr. Farmer : “ Shakspeare is said to have been no extraordinary actor; and that the top of his performance was the Ghost in his own Hamlet. Yet this chef d'æuore did not please : I will give you an original stroke at it. Dr. Lodge published in the year 1596, a pamphlet called Wit's Miserie, or the World's Madness, discovering the incarnate Devils of the Age, quarto. One of these devils is, Hate-virtue, or sorrow for another man's good successe, who, says the doctor, is a foule lubber, and looks as pale as the vizard of the Ghost, which cried so miserably at the theatre, Hamlet revenge.” Steevens.
I suspect that this stroke was levelled not at Shakspeare, but at the performer of the Ghost in an older play on this subject, exhibited before 1589. Malone.
6 As meditation, or the thoughts of love,] This similitude is extremely beautiful. The word meditation is consecrated, by the mysticks, to signify that stretch and flight of mind which aspires to the enjoyment of the supreme good. So that Hamlet, considering with what to compare the swiftness of his revenge, chooses two of the most rapid things in nature, the ardency of divine and human passion, in an enthusiast and a lover. Warburton.
The comment on the word meditation is so ingenious that I hope it is just. Fohnson.
May sweep to my revenge.
I find thee apt ;
7 And duller should'st thou be than the fat weed
That rots itself in ease on Lethe wharf,] Shakspeare, apparently through ignorance, makes Roman Catholicks of these Pagan Danes; and here gives a description of purgatory; but yet mixes it with the Pagan fable of Lethe's wharf. Whether he did it to insinuate to the zealous Protestants of his time, that the Pagan and Popish purgatory stood both upon the same footing of credibility, or whether it was by the same kind of licentious inadvertance that Michael Angelo brought Charon's bark into his picture of the Last Judgment, is not easy to decide.
Warburton. That rots itself in ease, &c.] The quarto reads—That roots it. self. Mr. Pope follows it. Otway has the same thought:
- like a coarse and useless dunghill weed “ Fix'd to one spot, and rot just as I grow.” Mr. Cowper also, in his version of the seventh Iliad, v. 100, has adopted this phrase of Shakspeare, to express-
« «Ήμενοι αύθι έκοςοι κύριοι,--”
“ Rot where you sit.” v. 112. In Pope's Essay on Man, Ep. II, 64, we meet with a similar comparison:
• Fix'd like a plant on his peculiar spot,
“ To draw nutrition, propagate, and rot." The superiority of the reading of the folio is to me apparent : to be in a crescent state (i. e. to root itself) affords an idea of activity; to rot better suits with the dulness and inaction to which the Ghost refers. Beaumont and Fletcher have a thought somewhat similar in-The Humorous Lieutenant :
“ This dull root pluck'd from Lethe's flood.” Steevens. That roots itself in ease &c.] Thus the quarto, 1604. The folio reads—That rots itself &c. I have preferred the reading of the original copy, because to root itself is a natural and easy phrase, but “ to rot itself,” not English. Indeed in general the readings of the original copies, when not corrupt, ought, in my opinion, not to be departed from, without very strong reason. That roots itself in ease, means, whose sluggish root is idly extended.
The modern editors read-Lethe's wharf; but the reading of the old copy is right. So, in Sir Aston Cockain's Poems, 1658, p. 177:
fearing these great actions might die, Neglected cast all into Lethe lake.” Malone. That Shakspeare, or his first editors, supposed-rots itself to be English, is evident from the same phrase being used in Ans tony and Cleopatra :
'Tis given out, that, sleeping in mine orchard,
Ham. O, my prophetick soul! my uncle !
Ghost. Ay, that incestuous, that adulterate beast,
" —lackeying the varying tide,
“ To rot itself with motion." See Anthony and Cleopatra, Act I, sc. iv, Vol. XIII. Steevens.
- his wit,] The old copies have wits. The subsequent line shows that it was a misprint. Malone.
sate itself in a celestial bed, And prey on garbage.] The same image occurs again in Cymbeline :
ravening first “The lamb, longs after for the garbage.” Steevens. The same sentiment is expressed in a fragment of Euripides, Antiope, v. 86, edit. Barnes :
“Κόρος δε πάντων, και γαρ εκ καλλιόνων
mine orchard,] Orchard for garden. So, in Romeo and Fuliet :
“ The orchard walls are high, and hard to climb." Steevens. VOL. XV.
My custom always of the afternoon,
Sleeping My custom always of the afternoon,] See the Paston Letters, Vol. III, p. 282: “ Written in my sleeping time, at afternoon” &c. See note on this passage. Steevens.
3 With juice of cursed hebenon in a vial,] The word here used was more probably designed by a metathesis, either of the poet or transcriber, for henebon, that is, henbane ; of which the most common kind (hyoscyamus niger) is certainly narcotick, and perhaps, if taken in a considerable quantity, might prove poisonous. Galen calls it cold in the third degree ; by which in this, as well as opium, he seems not to mean an actual coldness, but the power it has of benumbing the faculties. Dioscorides ascribes to it the property of producing madness ("'00CXUQULOG paviaans). These qualities have been confirmed by several cases related in modern observations. In Wepfer we have a good account of the various effects of this root upon most of the members of a convent in Germany, who eat of it for supper by mistake, mixed with succory ;--heat in the throat, giddiness, dimness of sight, and delirium. Cicut. Aquatic. c. xvii. Grey. So, in Draytan's Barons' Ivars, p. 51 :
“The pois'ning henbane, and the mandrake drad.” Again, in the Philosopher's 4th Satire of Mars, by Robert Anton, 1616:
“The poison’d henbane, whose cold juice doth kill.” In Marlowe's Jew of Malta, 1633, the word is written in a different manner :
the blood of Hydra, Lerna's bane, “ The juice of hebon, and Cooytus' breath.” Steevens. 4 The leperous distilment ;] So, in Painter's Palace of Pleasure, Vol. II, p. 142: “ - which being once possessed, never leaveth the patient till it hath enfeebled his state, like the qualitie of poison distilling through the veins even to the heart.” Malone.
Surely, the leperous distilment siguifies the water distilled from henbane, that subsequently occasioned leprosy: Steevens.