Leabhar Imuinn: The Book of Hymns of the Ancient Church of Ireland, 第 2 巻James Henthorn Todd Irish archaeological and Celtic society, 1869 - 497 ページ |
この書籍内から
検索結果1-5 / 36
124 ページ
... passage is paraphrased thus : " May the blessing of God be given by Him , may it come upon us . " In more modern Irish , Sen De go d - tigid , or- rainn go d - tigid . Ron feladar . — The word pon is a synthetic union of the verbal ...
... passage is paraphrased thus : " May the blessing of God be given by Him , may it come upon us . " In more modern Irish , Sen De go d - tigid , or- rainn go d - tigid . Ron feladar . — The word pon is a synthetic union of the verbal ...
134 ページ
... passage gives two interpretations of it - either " in our vernacular Scottish or Irish language , " in Scot- ica lingua ; or " in this our hymn , " in sermonibus hujus hymni . As the original is here partly Irish and partly Latin , I ...
... passage gives two interpretations of it - either " in our vernacular Scottish or Irish language , " in Scot- ica lingua ; or " in this our hymn , " in sermonibus hujus hymni . As the original is here partly Irish and partly Latin , I ...
146 ページ
... passage of Colgan . Col- gan does not identify Mocuthenius with the author of this Hymn , nor does he say " that Ussher had mistaken the name . " He was speaking of the Maccuthenius , or Mochucumneus , who is said to have written Acts ...
... passage of Colgan . Col- gan does not identify Mocuthenius with the author of this Hymn , nor does he say " that Ussher had mistaken the name . " He was speaking of the Maccuthenius , or Mochucumneus , who is said to have written Acts ...
147 ページ
... passage quoted above , p . 126 ) , wrote and meant stilla , " a drop of the sea , " and that stella is a mistake of his transcribers or editors . Nevertheless , this error has prevailed , and is adopted in many ecclesiastical hymns in ...
... passage quoted above , p . 126 ) , wrote and meant stilla , " a drop of the sea , " and that stella is a mistake of his transcribers or editors . Nevertheless , this error has prevailed , and is adopted in many ecclesiastical hymns in ...
149 ページ
... passages of the present Hymn , above referred to , plainly speak of a Turba fra- trum living together , and rising before the dawn , to sing together the praises of God , in evident allusion to a monastic society . On the other hand ...
... passages of the present Hymn , above referred to , plainly speak of a Turba fra- trum living together , and rising before the dawn , to sing together the praises of God , in evident allusion to a monastic society . On the other hand ...
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Abgarus Actt Adamnan Aedh Altus ancient angeli angels Annals of Ulster Aristodemus autem Bede bishop Book of Armagh Book of Hymns CAPITULUM Cathair Mór cech Christ Church Cogitosus Colgan Columba Columcille composed Cuchuimne Daire deum Deus dicit dicitur dixit Domini Du Cange Dublin Edessa Editor eius ejus enim Epistle fecit Fiacc Fiace filius Four Masters fuit given gloria Gloss hæc Hilary hunc Hymn Hymn of St Hymnum illi imorro interpretatur Ireland Irish isin King Latin Leabhar Breac Legend Lord margin nomen ocus Oengus omitted omnes omni passage Patrick patris praise printed probably quæ quam quia quod quoted Reeves sanctus says Scholiast Scholium secula seems signifies Slebhte stanza sunt super supra syllables terram Thaum thou Title titul translation tria Trinity tunc verse Vulg Vulgate word written
人気のある引用
179 ページ - Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite Jesu Christe; Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram: qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus: tu solus Dominus: tu solus altissimus, Jesu Christe, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen.
184 ページ - And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
197 ページ - When thou hadst overcome the sharpness of death, thou didst open the Kingdom of Heaven to all helievers. Thou sittest at the right hand of God in the Glory of the Father. We believe that thou shalt come to be our Judge. We therefore pray thee, help thy servants, whom thou hast redeemed...
203 ページ - Altus ; that ' there cannot be a doubt that the Hymn is of considerable antiquity, and that it is Irish. It quotes in many places a Latin Version of the Scriptures older than the recension of St. Jerome [the Vulgate]. It is written in a barbaric style, with many words of rare occurrence, some of them unknown even to the researches of Du Cange.
221 ページ - Columba, to preach the word of God to the provinces of the Northern Picts, who are separated from the southern parts by steep and rugged mountains...
241 ページ - Day of distress, of lamentation and sorrow, in which shall cease the love and desire of women and the strife of men and the lust of this world.
131 ページ - because of his simplicity; cille" [of the church] " because he often came from the church, where he had read his psalms, into the company of the neighbouring children. And they used to say this among themselves, ' Has our little pigeon come from the church?"; that is, from Telach-Dubglaisse in Ti'r-Lugdach in the [land of the] tribe of Conall" [Temple Douglas in Tirconnell].
198 ページ - Thou art the everlasting Son : of the Father. When thou tookest upon thee to deliver man : thou didst not abhor the Virgin's womb. When thou hadst overcome the sting of death : thou didst open the kingdom of heaven to all believers. Thou sittest at the right hand of God : in the glory of the Father.
177 ページ - ... hymnum ab hominibus compositum, quem quotidie publico privatoque Officio, in fine omnium psalmorum dicimus : Gloria et honor Patri, et Filio, et Spiritui tancto, in secula seculorum.
198 ページ - ... The glorious company of the Apostles praise thee, The goodly fellowship of the Prophets praise thee, The white-robed army of martyrs praise thee ; The holy Church throughout all the world doth acknowledge thee. Thou art the King of Glory, 0 Christ ! Thou art the everlasting Son of the Father. When thou tookest upon thee man to deliver the world, thou didst not shrink from the Virgin's womb.