Nec prius absistit, quam septem ingentia victor Corpora fundat humi, et numerum cum navibus æquet. Hinc portum petit, et socios partitur in omnes. Vina, bonus quæ deinde cadis onerarat Acestes O socii (neque enim ignari sumus ante malorum), Experti revocate animos, mæstumque timorem Ostendunt illic fas regna resurgere Troja. : Durate, et vosmet rebus servate secundis. Talia voce refert, curisque ingentibus æger Tergora deripiunt costis, et viscera nudant. Pars in frusta secant, veribusque trementia figunt: Pour chacun des vaisseaux sauvés de la tempête. Après il rentre au port, répartit sa conquête, Qu'Aceste à leur départ joignit à ses adieux, Et console leurs coeurs de ces douces pensées : Amis, rappelez-vous nos angoisses passées; << Le ciel mettra sans doute un terme aux maux présens : « Vous avez éprouvé des malheurs plus cuisans; << N'avez-vous pas franchi les rochers du Cyclope, << Et les âpres écueils dont Scylla s'enveloppe? Courage! Un jour peut-être, à nos foyers assis, << Ces maux que nous souffrons charmeront nos récits. « Le destin, à travers tant de rudes secousses, « Nous garde au Latium des retraites plus douces; << Là, notre vieille Troie, un jour, peut rajeunir : << Vivez donc, espérez un meilleur avenir. » C'est ainsi qu'en son cœur refoulant la souffrance, Les uns au bout des dards enfoncent les chairs vives; Littore ahena locant alii, flammasque ministrant. Postquam exempta fames epulis, mensæque remotæ, Amissos longo socios sermone requirunt, Spemque metumque inter dubii, seu vivere credant, Nunc Amyci casum gemit, et crudelia secum Et jam finis erat, quum Juppiter æthere summo Atque illum tales jactantem pectore curas Tristior, et lacrymis oculos suffusa nitentes, Alloquitur Venus : O qui res hominumque deumque Æternis regis imperiis, et fulmine terres, Quid meus Æneas in te committere tantum, D'autres placent l'airain sur les flammes actives; Leur langueur se ranime, et sur le vert gazon Ils arrosent de vin la grasse venaison. Quand la faim est calmée et la table déserte, Sur leurs amis absens leur entretien disserte; Et poursuit, tour à tour, de ses regrets amers, Cependant Jupiter, du séjour des étoiles Contemplant à ses pieds la mer blanche de voiles, Ses bords, la terre immense et ses peuples épars, Enfin sur la Libye attacha ses regards: Des soucis paternels couvaient dans sa poitrine, Quand, l'oeil baigné de pleurs, Vénus pâle et chagrine Lui dit : «< O des mortels et des dieux puissant roi, « Vous qui la foudre en main les consternez d'effroi, << Dites pour quel forfait l'infortune obstinée Quid Troes potuere, quibus tot funera passis Nunc eadem fortuna viros tot casibus actos Insequitur: quem das finem, rex magne, laborum? Antenor potuit, mediis elapsus Achivis, |