ページの画像
PDF
ePub
[ocr errors]

Eruere inter se certant; it stridor, et alte

Consternunt terram, concusso stipite, frondes; Ipsa hæret scopulis; et quantum vertice ad auras Ætherias, tantum radice in tartara tendit :

Haud secus assiduis hinc atque hinc vocibus heros

Tunditur, et magno persentit pectore curas:

Mens immota manet; lacrymæ volvuntur inanes,

Tum vero infelix fatis exterrita Dido

Mortem orat; tædet coeli convexa tueri.

Quo magis inceptum peragat, lucemque relinquat,
Vidit, turicremis quum dona imponeret aris,
Horrendum dictu! latices nigrescere sacros,
Fusaque in obscenum se vertere vina cruorem.
Hoc visum nulli, non ipsi effata sorori.
Præterea fuit in tectis de marmore templum
Conjugis antiqui, miro quod honore colebat,
Velleribus niveis et festa fronde revinctum :

Hinc exaudiri voces et verba vocantis

Quand, sur un vaste chêne endurci

par le temps
De tous les points du ciel bondissent les autans;
En vain le tronc frémit sous leur terrible haleine,
Et les rameaux brisés jonchent au loin la plaine,
L'arbre enté sur le roc se dresse dans les airs
Aussi loin que ses pieds se plongent aux enfers.
Ainsi, de toutes parts une plainte obstinée
Assiégeait vainement l'ame forte d'Enée;

Il reste inébranlable au choc de ses douleurs,
Et ses yeux sont mouillés par de stériles pleurs.

Alors de ses destins la reine s'épouvante : Sous la voûte des cieux que fait-elle vivante? Tout l'invite à la mort : un jour, comme l'encens Pétillait sur l'autel chargé de ses présens, L'eau lustrale noircit, et dans la coupe sainte Le vin d'un sang épais prit la livide teinte; Prodige menaçant, effroi de ses esprits, Que nul, même sa sœur, n'avait encore appris. Bien plus : à ses douleurs sans retour attachée Elle avait fait bâtir en l'honneur de Sychée Un temple dont le marbre était toujours couvert

Visa viri, nox quum terras obscura teneret;
Solaque culminibus ferali carmine bubo
Sæpe queri, et longas in fletum ducere voces,
Multaqué præterea vatum prædicta priorum
Terribili monitu horrificant. Agit ipse furentem
In somnis ferus Eneas: semperque relinqui
Sola sibi, semper longam incomitata videtur
Ire viam, et Tyrios deserta quærere terra.
Eumenidum veluti demens videt agmina Pentheus,
Et solem geminum, et duplices se ostendere Thebas :
Aut Agamemnonius scenis agitatus Orestes,
Armatam facibus matrem et serpentibus atris
Quum fugit, ultricesque sedent in limine Diræ.

Ergo ubi concepit furias evicta dolore, Decrevitque mori, tempus secum ipsa modumque Exigit, et, mastam dictis aggressa sororem,

Consilium vultu tegit, ac spem fronte serenat :

De blancs tissus de laine et de feuillage vert.

Là, quand l'ombre nocturne obscurcissait l'espace,
Son lamentable époux l'appelait à voix basse,

Et, sur le bord des toits un hibou s'isolant,
Jetait

par intervalle un son lugubre et lent.

Bien plus d'anciens devins les sombres prophéties

:

Par des signes nouveaux sont encore éclaircies;
L'impitoyable Énée en songe la poursuit;

Elle se croit errante au milieu de la nuit ;

Il lui semble que seule elle marche en démence,
Cherchant ses Tyriens dans un désert immense :
Tel Penthée, exalté par des accès pareils,

Croit voir les sœurs du Styx, deux Thèbes, deux soleils;
Tel Oreste aperçoit, dans ses noires chimères",
Clytemnestre agitant la torche et les vipères,
Il recule, il veut fuir de son palais en deuil,
Mais les filles d'enfer l'attendent sur le seuil.

Aussitôt que Didon, par ses fureurs poussée,
D'une mort volontaire a conçu la pensée,
Elle en règle la place et l'heure et les apprêts;

Puis, d'un calme trompeur couvrant ces noirs secrets,

Inveni, germana, viam (gratare sorori)

Quæ mihi reddat eum, vel eo me solvat amantem.
Oceani finem juxta solemque cadentem,
Ultimus Æthiopum locus est, ubi maximus Atlas
Axem humero torquet stellis ardentibus aptum.
Hinc mihi Massylæ gentis monstrata sacerdos,
Hesperidum templi custos, epulasque draconi
Quæ dabat, et sacros servabat in arbore ramos,
Spargens humida mella soporiferumque papaver.
Hæc se carminibus promittit solvere mentes
Quas velit, ast aliis duras immittere curas;
Sistere aquam fluviis, et vertere sidera retro:
Nocturnosque ciet Manes: mugire videbis

Sub pedibus terram, et descendere montibus ornos.
Testor, cara, deos, et te, germana, tuumque
Dulce caput, magicas invitam accingier artes.
Tu secreta pyram tecto interiore sub auras
Erige; et arma viri, thalamo quæ fixa reliquit
Impius, exuviasque omnes, lectumque jugalen,

Quo perii, superimponas. Abolere nefandi

Cuncta viri monumenta jubet monstratque sacerdos.

Hæc effata silet. Pallor simul occupat ora.

« 前へ次へ »