L'Enéide, 第 1〜2 巻Perrotin, 1835 - 396 ページ |
この書籍内から
検索結果1-5 / 28
2 ページ
... d'ailleurs , par le droit qu'il conserve de rompre l'ordre naturel de la phrase , par la puissance de ses inversions , peut imiter bien plus parfaitement la elle ne physionomie du vers latin , et conserver à 2 PRÉFACE .
... d'ailleurs , par le droit qu'il conserve de rompre l'ordre naturel de la phrase , par la puissance de ses inversions , peut imiter bien plus parfaitement la elle ne physionomie du vers latin , et conserver à 2 PRÉFACE .
3 ページ
Virgile. elle ne physionomie du vers latin , et conserver à l'allure antique toute la vivacité de ses habitudes . En un mot , quel que soit le mérite d'une traduction en prose , sera jamais à mes yeux qu'une lithographie , ou une ...
Virgile. elle ne physionomie du vers latin , et conserver à l'allure antique toute la vivacité de ses habitudes . En un mot , quel que soit le mérite d'une traduction en prose , sera jamais à mes yeux qu'une lithographie , ou une ...
4 ページ
... se sont contentés de reproduire le sens matériel du poète latin ; ils ont rendu littéralement le mot par le mot , sans se douter que cette agrégation même de sens et de mots ne formait qu'un bouleversement général du style 4 PRÉFACE .
... se sont contentés de reproduire le sens matériel du poète latin ; ils ont rendu littéralement le mot par le mot , sans se douter que cette agrégation même de sens et de mots ne formait qu'un bouleversement général du style 4 PRÉFACE .
6 ページ
... latin et du lecteur français ; en un mot , ils cherchent à justifier de toutes manières leurs infidélités ou , pour mieux dire , leurs sacriléges déguisemens . Je déclare , pour moi , que je ne fais ici aucune concession à nos petites ...
... latin et du lecteur français ; en un mot , ils cherchent à justifier de toutes manières leurs infidélités ou , pour mieux dire , leurs sacriléges déguisemens . Je déclare , pour moi , que je ne fais ici aucune concession à nos petites ...
12 ページ
... latin , je répon- drai que le goût et le jugement du traduc- teur peuvent seuls lui assigner des bornes , mais que néanmoins on peut en quelque sorte l'apprécier par des règles communes , et même par un calcul arithmétique . Ainsi , que ...
... latin , je répon- drai que le goût et le jugement du traduc- teur peuvent seuls lui assigner des bornes , mais que néanmoins on peut en quelque sorte l'apprécier par des règles communes , et même par un calcul arithmétique . Ainsi , que ...
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Acestes Achille Æneas æquora æthera agmina alta amore Anchise arma armis arva Ascagne atque bords bras Carthage ciel cieux circum clamore conjux d'airain d'Anchise Danaum Dardanus Déiphobe destin Dido Didon Dieux divum Énée enfans fama fata fatus ferro fils flamme flots front fuga genus Grecs hæc Haud héros Hinc Hunc illa ille ingens inter ipse Italiam j'ai Jamque Junon Jupiter jussa l'Énéide latin Latium limina littora magna main mihi moenia mort multa Mycenas namque Nate navibus Neptune neque NOTE nuit numine nunc omnes omnia Palinure pater pectore pelago Pergame peuple pleurs poète porte Priam primum procul Pyrrhus quæ quam quibus Quid quis quondam quos quum rivage sang sanguine sibylle sort super Sychée talia tandem tantum tectis terre Teucri Teucros tibi traducteur Troie Troja Troyens undis urbe urbem vaisseaux vent Virgile viri voilà voix yeux