ページの画像
PDF
ePub

Fecit avem Circe, sparsitque coloribus alas.
Tali intus templo divûm, patriâque Latinus
Sede sedens, Teucros ad sese in tecta vocavit;
Atque hæc ingressis placido prior edidit ore:
Dicite, Dardanidæ, neque enim nescimus et urbem
Et genus, auditique advertitis æquore cursum,
Quid petitis? quæ causa rates, aut cujus egentes
Littus ad Ausonium tot per vada cærula vexit?
Sive errore viæ, seu tempestatibus acti,
(Qualia multa mari nautæ patiuntur in alto)
Fluminis intrastis ripas, portuque sedetis ;
Ne fugite hospitium; neve ignorate Latinos
Saturni gentem, haud vinclo nec legibus æquam,
Sponte suâ, veterisque dei se more tenentem.
Atque equidem memini (fama est obscurior annis)
Auruncos ita ferre senes; his ortus ut agris
Dardanus Ideas Phrygiæ penetrârit ad urbes,
Threïciamque Samum, quæ nunc Samothracia fertur,
Hinc illum Corythi Tyrrhenâ ab sede profectum
Aurea nunc solio stellantis regia coli

Accipit, et numerum divorum altaribus addit,

A l'entrée on voyoit des nations soumises
Les drapeaux déchirés, et les portes conquises:
Là, des chars fracassés, du fer courbé des faux,
Des panaches flottans, de l'airain des vaisseaux,
Et des arcs détendus, et des lances oisives
Pendoient pompeusement les dépouilles captives.
Lui-même, s'appuyant sur son sceptre augural,
Dans sa courte tunique, ornement martial,
Un bouclier au bras, de la porte sacrée

Picus, son noble ayeul, ornoit l'auguste entrée ;
Picus, qui des coursiers savoit dompter l'essor.
Circé l'aimoit; Circé de sa baguette d'or
Le toucha, le vêtit de ses plumes nouvelles,
Et de riches couleurs elle émailla ses ailes.
C'est là, c'est dans ces lieux, où brillent à la fois
La majesté des dieux et la grandeur des rois,
Que, sur son trône assis, le vieux roi de Laurente
Admet les Phrygiens, et, d'une voix touchante,
«Enfans de Dardanus (car je n'ignore pas

» Votre nom, votre ville, et vos trop longs combats),
» L'éclat de votre gloire, à qui tout éclat cède,
» Dans mes vastes états dès long-temps vous précède.
» Quel est votre dessein ? et que puis-je pour vous ?
» Soit qu'un astre trompeur, soit que l'onde en courroux
» Ait poussé vos vaisseaux dans les ports d'Ausonie,
»Troyens, que de vos coeurs la crainte soit bannie,

[ocr errors]

Dixerat ; et dicta Ilioneus sic voce secutus :

Rex, genus egregium Fauni, nec fluctibus actos
Atra subegit hiems vestris succedere terris;
Nec sidus regione viæ littusve fefellit.

Consilio hanc omnes animisque volentibus urbent
Afferimur, pulsi regnis, quæ maxima quondam
Extremo veniens sol adspiciebat Olympo.

Ab Jove principium generis; Jove Dardana pubes
Gaudet avo: rex ipse, Jovis de gente supremâ,
Troïus Æneas tua nos ad limina misit.

Quanta per Idæos sævis effusa Mycenis
Tempestas ierit campos, quibus actus uterque

» Les Latins sont fameux par l'hospitalité : » Enfans du vieux Saturne, en eux l'humanité » N'est pas le fruit des lois; leur bonté volontaire » Suit de leur premier dieu l'exemple héréditaire. » Je m'en souviens encor : quelques vieillards Toscans » (Mais leur récit se perd dans la nuit des vieux ans) » M'ont dit que Dardanus, enfant de l'Étrurie, » Pour la Thrace autrefois déserta sa patrie, » Y choisit son séjour, et des champs Thraciens » Transporta ses foyers sur les monts Phrygiens. » Et maintenant ce prince, adoré dans l'Asie, » Partage avec les dieux la céleste ambroisie. » Il dit: Ilionée en ces mots lui répond:

<< Noble

sang de Faunus, si des mers d'Hellespont » Les Troyens sont venus sur cet heureux rivage, » Non, ce n'est point l'effet d'une erreur, d'un orage, » Ni d'un astre ennemi l'aspect insidieux ;

» C'est notre propre choix qui nous porte en ces lieux, » Malheureux, exilés d'une terre féconde,

» Et des plus grands états qu'ait vus l'astre du monde.

» Dardanus, les Troyens sont nés de Jupiter;
» Sorti du même sang, de nos rois le plus cher,
» Énée en
en supplians devant vous nous envoie.
» Hélas! vous connoissez les désastres de Troie :
» Qui ne les connoît pas ! Et ce peuple lointain
» Qu'embrase de ses feux le climat africain,

Europæ atque Asiæ fatis concurrerit orbis,
Audiit, et si quem tellus extrema refuso
Submovet oceano, et si quem extenta plagarum
Quatuor in medio dirimit plaga solis iniqui.
Diluvio ex illo tot vasta per æquora vecti,
Dîs sedem exiguam patriis, littusque rogamus
Innocuum, et cunctis undamque auramque patentem.
Non erimus regno indecores; nec vestra feretur
Fama levis, tantive abolescet gratia facti;

Fata

per

Nec Trojam Ausonios gremio excepisse pigebit.
Æneæ juro, dextramque potentem,
Sive fide, seu quis bello est expertus et armis;
Multi nos populi, multæ (ne temne quòd ultro
Præferimus manibus vittas ac verba precantia)
Et petiere sibi et voluere adjungere gentes.
Sed nos fata deûm vestras exquirere terras
Imperiis egêre suis. Hinc Dardanus ortus
Huc repetit; jussisque ingentibus urget Apollo
Tyrrhenum ad Thy brim et fontis vada sacra Numici.
Dat tibi præterea fortunæ parva prioris

Munera, reliquias Trojâ ex ardente receptas.

Hoc pater Anchises auro libabat ad aras:

« 前へ次へ »