Here followeth the History of HATTO, Archbishop of Mentz. It hapned in the year 914, that there was an exceeding great famine in Germany, at what time Otho surnamed the Great was Emperor, and one Hatto, once Abbot of Fulda, was Archbishop of Mentz, of the Bishops after Crescens and Crescentius the two and thirtieth, of the Archbishops after St. Bonifacius the thirteenth. This Hatto in the time of this great famine afore-mentioned, when he saw the poor people of the country exceedingly oppressed with famine, assembled a great company of them together into a Barne, and, like a most accursed and mercilesse caitiffe, burnt up those poor innocent souls, that were so far from doubting any such matter, that they rather hoped to receive some comfort and relief at his hands. The reason that moved the prelat to commit that execrable impiety was, because he thought the famine would the sooner cease, if those unprofitable beggars that consumed more bread than they were worthy to eat, were dispatched out of the world. For he said that those poor folks were like to Mice, that were good for nothing but to devour corne. But God Almighty, the just avenger of the poor folks' quarrel, did not long suffer this hainous tyranny, this most detestable fact, unpunished. For he mustered up an army of Mice against the Archbishop, and sent them to persecute him as his furious Alastors, so that they afflicted him both day and night, and would not suffer him to take his rest in any place. Whereupon the Prelate, thinking that he should be secure from the injury of Mice if he were in a certain tower, that standeth in the Rhine near to the towne, betook himself unto the said tower as to a safe refuge and sanctuary from his enemies, and locked himself in. But the innumerable troupes of Mice chased him continually very eagerly, and swumme unto him upon the top of the water to execute the just judgment of God, and so at last he was most miserably devoured by those sillie creatures; who pursued him with such bitter hostility, that it is recorded they scraped and knawed out his very name from the walls and tapistry wherein it was written, after they had so cruelly devoured his body. Wherefore the tower wherein he was eaten up by the Mice is shewn to this day, for a perpetual monument to all succeeding ages of the barbarous and inhuman tyranny of this impious Prelate, being situate in a little green Island in the midst of the Rhine near to the towne of Bingen, and is commonly called in the German Tongue the MowSE-TURN. CORYAT's Crudities, pp. 571, 572. Other authors who record this tale say that the Bishop was eaten by Rats. THE summer and autumn had been so wet, That in winter the corn was growing yet; They have whetted their teeth against the stones; "You rascally dauber!" old Beelzebub cries, "Take heed how you wrong me again! THE PIOUS PAINTER. The legend of the Pious Painter is related in the Pia Hilaria of Gazæus; but the Pious Poet has omitted the second part of the story, though it rests upon quite as good authority as the first. It is to be found in the Fabliaux of Le Grand. THE FIRST PART. 1. THERE once was a painter, in Catholic days, Still on his Madonnas the curious may gaze 8. Now the Painter was bold, and religious beside, 9. Betimes in the morning the Painter arose ; 10. Happy man! he is sure the resemblance can't fail; With applause and with pleasure; but chiefly his And the very identical curl of his tail,- And delight was in painting the Devil. 2. They were Angels, compared to the Devils he drew, Such burning hot eyes, such a furnace-like hue! 3. And now had the artist a picture begun; "Twas over the Virgin's church-door; So that nothing is left to desire. 1. He looks and retouches again with delight; The Original standing behind. 12. "Fool! Idiot!" old Beelzebub grinn'd as he spoke, And stamp'd on the scaffold in ire; The Painter grew pale, for he knew it no joke; 'Twas a terrible height, and the scaffolding broke, The Devil could wish it no higher. 13. Many Devils the Artist had painted of yore, But he never had tried a live Angel before, — St. Anthony, help him and save! 7. "Help-help! Blessed Mary!" he cried in alarm, He yielded, alas! - for the truth must be told,As the scaffold sunk under his feet. From the canvass the Virgin extended her arm; She caught the good Painter; she saved him from harm; There were hundreds who saw in the street. 14. The Old Dragon fled when the wonder he spied, THE SECOND PART. 1. THE Painter so pious all praise had acquired The Monks the unerring resemblance admired; 2. One there was to be painted the number among 3. O Painter, avoid her! O Painter, take care, Take heed lest you fall in the Wicked One's snare; 4. To the Woman, the Tempter, and Fate. It was settled the Lady, so fair to behold, Should elope from her Husband, so ugly and old, With the Painter, so pious of late. She seats herself now; now she lifts up her head; They open the dungeon; - behold, in his place On the artist she fixes her eyes; The colors are ready, the canvass is spread; He lays on the white, and he lays on the red, And the features of beauty arise. 5. He is come to her eyes, eyes so bright and so blue! 6. In vain he retouches; her eyes sparkle more, And that look which fair Marguerite gave! In the corner old Beelzebub lay; He smirks, and he smiles, and he leers with a grace, That the Painter might catch all the charms of his face, Then vanish'd in lightning away. 14. Quoth the Painter, "I trust you'll suspect me no more, Since you find my assertions were true. But I'll alter the picture above the Church-door, For he never vouchsafed me a sitting before, And I must give the Devil his due." Westbury, 1798. 450 ST. MICHAEL'S CHAIR. "Know all men that the most Holy Father Gregory, in the year Who knows not Mighel's Mount and Chair, Norden also reëchoes Carew, in saying, "St. Michael's MERRILY, merrily rung the bells, The bells of St. Michael's tower, When Richard Penlake and Rebecca his wife Arrived at St. Michael's door. Richard Penlake was a cheerful man, Cheerful, and frank, and free; Richard Penlake a scolding would take, Rebecca his wife had often wish'd It chanced that Richard Penlake fell sick; "Now hear my prayer, St. Michael! and spare My husband's life," quoth she; "And to thine altar we will go Six marks to give to thee." Richard Penlake repeated the vow, When Richard grew well, Rebecca his wife Merrily, merrily rung the bells, The bells of St. Michael's tower, When Richard Penlake and Rebecca his wife Arrived at St. Michael's door. Six marks they on the altar laid, And Richard knelt in prayer: She left him to pray, and stole away To sit in St. Michael's chair. Up the tower Rebecca ran, Round, and round, and round; 'Twas a giddy sight to stand a-top, And look upon the ground. "A curse on the ringers for rocking "A blessing on St. Michael's chair!" Tidings to Richard Penlake were brought That his good wife was dead: "Now shall we toll for her poor soul The great church bell?" they said. While Henry V. lay at the siege of Dreux, an honest Hermit, unknown to him, came and told him the great evils he brought on Christendom by his unjust ambition, who usurped the kingdom of France, against all manner of right, and contrary to the will of God; wherefore, in his holy name, he threatened him with a severe and sudden punishment if he desisted not from his enterprise. Henry took this exhortation either as an idle whimsey, or a suggestion of the dauphin's, and was but the more confirmed in his design. But the blow soon followed the threatening; for, within some few months after, he was smitten with a strange and incurable disease. - MEZeray. He pass'd unquestion'd through the camp; King Henry sat in his tent alone; The map before him lay; Fresh conquests he was planning there To grace the future day. King Henry lifted up his eyes The intruder to behold; With reverence he the hermit saw; For the holy man was old; His look was gentle as a Saint's, And yet his eye was bold. "Repent thee, Henry, of the wrongs Which thou hast done this land! O King, repent in time, for know The judgment is at hand. "I have pass'd forty years of peace Beside the river Blaise; But what a weight of woe hast thou Laid on my latter days! "I used to see along the stream The white sail gliding down, That wafted food, in better times, To yonder peaceful town. "Henry! I never now behold The white sail gliding down; Famine, Disease, and Death, and Thou Destroy that wretched town. "I used to hear the traveller's voice As here he pass'd along, Or maiden, as she loiter'd home Singing her even-song. "No traveller's voice may now be heard; In fear he hastens by; But I have heard the village maid "I used to see the youths row down, "King Henry, many a blacken'd corpse I now see floating down! Thou man of blood! repent in time, "I shall go on," King Henry cried, "And conquer this good land; Seest thou not, Hermit, that the Lord Hath given it to my hand?" The Hermit heard King Henry speak, "What if no miracle from Heaven "Thou conqueror King, repent in time, Or dread the coming woe! For, Henry, thou hast heard the threat, And soon shalt feel the blow!" King Henry forced a careless smile, Westbury, 1798. OLD CHRISTOVAL'S ADVICE, AND THE REASON WHY HE GAVE IT. Recibió un Cavallero, paraque cultivasse sus tierras, a un Quintero, y para pagarle algo adelantado le pidió fiador; y no teniendo quien le fiasse, le prometió delante del sepulcro de San Isidro que cumpliria su palabra, y si no, que el Santo le castigasse. Con lo qual, el Cavallero le pagó toda su soldada, y le fió. Mar desagradecido aquel hombre, no haciendo caso de su promessa, se huyó, sin acabar de sirvir el tiempo concertado. Passó de noche sin reparar en ello, por la Iglesia de San Andrès, donde estaba el cuerpo del siervo de Dios. Fuè cosa maravillosa, que andando corriendo toda la noche, no se apartó de la Iglesia, sino que toda se le fuè en dar mil bueltas al rededor de ella, hasta que por la mañana, yendo el amo à quezarse de San |