ページの画像
PDF
ePub

virginis marie. pet. in-4. de 7 f. à 24 lig. par page. Edition en caractères romains, et une des plus anciennes productions typographiq. exécutées dans la ville d'Albie, en Savoie (vers 1480 ou 1490). Elle fi-nit au recto du dernier feuillet. (Bibl. mazarine.)

Enee Siluii senensis poete laureati viri clarissimi. de duobus amātibus historia ad Gasparu | Slich militem ut ea legat feliciter. Incipit. pet. in-4. de 35 f. long. lig, au nombre de 27 par page. car. goth. (Bibl. mazarine.)

Edition sans chiffres, réclames ni signatures, et sans lieu ni date, impr. avec les caractères de Theroernen (à Cologne). Le premier f. dont le recto est blanc, commence au verso par le sommaire ci-dessus, en trois lignes impr. en rouge. Le texte finit à la 11 lig. du dernier f. recto, suivie de ces

-

mots :

Explicit opusculu Enee Sluii (sic)

De duobus amantibus.

τ

- (I) Neipit libellus de duobus amantibus Enee Siluii de euriolo lucretia. pet. in-4. goth. de 32 f. à 30 lig. par page.

Autre édition ancienne impr. de 1472 à 1475 sans lieu ni date et sans chiffres, récl. ni signatures: l'intitulé ci-dessus se lit au commencement du 1er f. recto, et la 26 et dernière ligne du 32e f. recto est ainsi conçue :

Explicit opusculu Enee Silui (sic) de duob9 amātibus. Vend. 34 fr. La Vallière; 60 fr. Mac-Carthy.

Dans le catal. de Boutourlin, no 760, se trouve décrite une édition inconnue de ce petit roman, in-4. de 34 f. sans chiffres ni récl., mais avec des sign. de a-d, caract. de Bartholomæus Cremonensis, à 26 lig. par page.

Lystoire de Eurialus et Lucresse, vrays amoureux, selon pape pie (sans lieu ni date). in-fol. goth. de 93 f. sig. am iij.

Traduction en vers attribuée à Octavien

l'é

de St.-Gelais. Il est probable que dit. a été impr. à Paris pour Vérard avant l'année 1500, car les caract. sont les mêmes que ceux du Traité des deux loyaux amans, que ce libraire a mis au jour en 1493. (Voy. ARETIN Léonard). Le premier feuillet porte le titre cidessus; le second contient la dédicace, en vers, du traducteur au roi Charles VIII, avec une gravure en bois. L'ouvrage commence au 3 f. par ces cinq lignes :

Traicte très recreatif et plaisant de lamour indicible de eurialus et de lucresse compose par le pape pie a uat la papaute nome enee siluye et translate de latin en françois. Chaque page entière porte 32 vers. La dernière, qui est le recto du 93o f., n'en a que lo avec le mot finis au dessous. (Bibl. mazarine.)

Sensuyt histoire des deux vrays amans Eurial et la belle Lucresse, nouuellement imprime à Lyon. On les vend à Lyon sur le rosne cheulx Oliuier Arnoullet demourāt aupres de nostre dame de confort. (au dernier f. recto en 3 ligues): Cr fine le liure des deulx vrays amas Eurial et la belle Lucresse, imprime nouuellemet à Lyon par Olivier Arnoullet, pet. in-4. goth. de 32 f. à longues lignes, fig. en bois. Traduction en vers mêlée de prose. Le nom d'Anthilus se trouve en acrostiche dans un huitain à la fin du livre. Derrière le titre, qui est en rouge et noir, se lit ce second intitulé: Sensuyt lhis

toire de Eurial & Lucresse, cōpillée par enee Silvius et träslate (sic) de latin en francoys par maistre Anthitus chapellain de la saincte chappelle aux ducz de bourgongne à la prière et requeste des

dames.

-Historia de due amanti. Firenze, per Francesco de Dino Jacopo, 1489, in-4. Cette traduction italienne a été réimpr. à Bologne, par Hercule Nani, 1492, in-4. et plusieurs fois depuis.

Il existe une traduction allemande de ce petit roman par Nic. de Wyle, impr. à Augsbourg, en 1473, in-4. dont un exemplaire se conserve dans la Bibliothèque impériale, à Vienne. Ebert, no 24052, en cite une édit. in-fol. sans date, où il a reconnu les caractères employés par Ch. Fyner à Esslingen, vers 1478.

- Historia verdadera de dos amantes Eurialo, franco, y Lucrecia, senesa, fecha por Eneas Silvio. Sevilla, Jacobo Cromberger, 1512, petit in-4. goth.

Cette édition est rare, ainsi que celle de 1524, in-4. par le même imprimeur, portée dans le catal. de Gaignat, n° 2248.

Antonio en cite une de Séville, Cromberger, 1530, in-4.

De miseria curialium. (Roma) MCCCCLXXIII. Die tercia mensis marcii... in domo Johannis Philippi de Lignamine, in-4. de 31 f. à 25 lig.

par page.

Édition précieuse commençant par une épître de Lignamine à Fr. Piccolomini. M. Dihdin, Bibl. spencer. 111. 601, la regarde comme la première de cet opuscule. Il y en a cependant une autre qui est peut-être plus ancienne : c'est un pet. in-4. sans lieu ni date, sans nom d'imprimeur, chiffr. récl. ní signatures, contenant 25 f. à long. lig. au nombre de 27 sur les pag., à l'exception de la dernière, qui n'en a que 23. Les caractères sont ceux qu'employait Ulric Zell de 1467 à 1470. La préface adressée à J. de Aich finit à la 16e lig. de la seconde page. Vend. 24 fr. m. v. Brienne-Laire.

[blocks in formation]

CCCC LXXVII, pet. in-fol. de 105 f. non chiffr. à long. lig. au nombre de 34 sur les pag. lettres rondes. Cet ouvrage, qui devait avoir plusieurs parties, n'a pas été terminé. Vendu (avec abbreviatio Pii Pont. Max. supra decades Blondi) 38 fr. m. citr. La Vallière ; seul 12 fr. Brienne-Laire; 30 fr. La Serna.

On a publié à Rome en 1584 : Pü II commentarii rerum memorabilium, quæ temporibus suis contigerunt, a Jacobo Gobellino compositi, et a Fr. Bandino Piccolomineo ex vetusto originali recogniti, gr. in-4. Réimprimé avec une continuation, Francfort, 1614, in-fol. Pour le recueil des œuvres de ce savant pape, et pour les éditions de plusieurs de ses ouvrages faites dans le 18e siècle, Voy. dans le Manuel IV, nos 11384* et 11384**).

ÆSCHINIS Opera omnia, græce, ad codd. mss. recognovit animadversionibus illustravit J. H. Bremius. Turici, Ziegler, 1823-24, 2 vol. in-8. 2 thl. 12 gr.

ÆSCHINIS et Demosthenis de corona orationes, græce, cum notis variorum, Wolfii, H. Stephani, Brodæi, Palmerii, Taylori, Marklandi, Stockii, Harlesii, Augeri Wunderlichii

aliorumque congestis edidit G. S. D. A. M.; textui qui Bekkeri est, apposita est lectio, tum reiskiana, cum tayloriana. Londini, Priestley, 1822, in-8. 12 fr.

Trois autres volumes, formés sur le même plan que l'ouvrage précédent, ont été publiés chez Priestley en 1822, savoir :

Demosthenis et Eschinis de falsa legatione, orationes adversariæ , gr. cum notis varior, in-8, 12 fr.

Demosthenis adversus Leptinem oratio, gr. cum notis varior., in-8, 7 fr. 50.

Ejusdem contra Midiam oratio, gr. in-8. 7 fr. 50 c. *ÆSCHYLI tragœdiæ quæ supersunt, gr. recensuit, varietate lectionis et

commentario perpetuo ornavit Chr. Godofr. Schütz. Hala, 1782-1821, 5 vol. in-8. 50 à 60 fr., et plus en pap. fin. [9744]

Edition estimée pour son commentaire, et qui a eu beaucoup de succès. On la trouve rarement complète dans les ventes, à cause du long intervalle qui s'est écoulé entre la publication des premiers vol. et celle des derniers. Le 4 contenant les scholies n'a paru qu'en 1821, et le 5e renfermant les fragmens et des notes, quoique sous la même date, n'a vu le jour qu'un peu plus tard. Ces deux derniers se vendent séparément 24 fr.

Le premier vol. a été réimpr. en 1799 et en 1809; le second en 1808 et en 1811, et le troisième en 1808. Ces dernières éditions, dont le prix est le même que celui des premières, ont reçu des améliorations dans le texte, et il en a été tiré des exempl. en pap. collé et en pap. fort.

Tragoedia, gr. ex recensione Chr. God. Schutzii, cum scholiis græcis et notis. Londini, Whittaker, 1823, 3 vol. in-8. 2 liv. 2 s. et plus en Gr. Pap.

Le dernier volume de cette édition renferme les fragmens et les scholies qui forment les tomes IV et V de la précédente. On peut y joindre la version lat. impr. séparément, en un vol. in-8. Une autre édit. d'Eschyle, gr. et lat. d'après le texte de Schutz, a été impr. à Lond. en 1823, en 2 vol. pet. in-8.

Eschyli tragoediæ, gr. ad optim. libror. fidem recensuit, integram lectionis varietatem notasque adjecit A. Wellauer. Lipsia, Vogel, 1823-24, 2 vol. in-8. 14 fr. Cette édition, dont il y a des exempl. en pap.collé et en Pap. vélin, a été réimpr. depuis, en 2 vol. in-8. et l'on a ajouté à cette réimpression: vol. III. Lexicon æschyleum continens. Lipsia, Vogel, 1830 et 1831, in-8. pap. ord. pap. collé et Pap. vél. (Ou sous le titre de Lexicon æschyleum, vol. I, partes 1 et 11.) Tragoedia, gr. curante J. Fr. Bois

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Tragoedia vii, cum fragmentis et indicibus, gr. recensuit suasque notulas adjecit Jacobus Scholefield. Cantabr. et Londini, Deighton, 1828, in-8. 10 s.

Tragoediae, gr. edidit Fr. H. Both. Lipsie, Hahn, 1831, 2 vol. in-8. 14 fr.

Publié sous le titre de Poetæ scenici græci, vol. IX et X.

ex

Apparatus criticus exegeticus in Eschyli tragoedias, vol. I continens Stanleii commentarium, schedis authoris mss. multo auctior. ab Sam. Butlero editum : accedunt Caroli Reisigii emendationes in Prometheum. - Vol. Il contineus Abreschii commentarium. Halis Gebauer, 1831 et 1832, 2 vol. in-8. 4 thl. 12 gr.

Tragedie di Eschilo, tradotte da Felice Bellotti. Milano, tipogr. de' classici ital., 1821, 2 vol. in-8. 12 fr.

L'auteur de cette traduction estimée en avait déjà donné une de Sophocle, et il a depuis publié celle d'Euripide: en sorte que la littérature italienne possède les trois tragiques grecs trad. en vers par le même poète, et d'une manière aussi fidèle qu'élégante.

[ocr errors]

Prometheus vinctus, gr. ad fidem mss. emendavit, notas et glossarium adjecit C. J. Blomfield; editio quarta. Cantabrigiæ, 1825, in-8. 6 s.

Les trois premières éditions de cet excel lent travail sont de 1810, 1812 et 1819; il y en a aussi une de Leipzig, 1822, in-8. augmentée de notes de P. Elmsley et d'un index.

Le même savant éditeur a publié sépa

rément quatre autres pièces d'Eschyle, impr. à Cambridge, in-8. savoir:

Septem contra Thebas, 1812, 1817 et 1824, réimpr. à Leipzig, en 1823. Persæ, 1814 et 1818, réimpr. à Leipz. 1823.

Agamemnon, 1818 et 1822, et Leipz. 1823.

Coëphora, 1823, et Leipz. 1824. Les édit. de Cambridge coûtent de 8 à 10 fr., celles de Leipzig de 4 à 6 fr. -Eschyli Agamemnon triglottus: gr. textum ad fidem editionum, præsertim blomfieldiana recognovit, notasque anglice conscriptas et indices adjecit Jacobus Kennedy Teutsch, übersetzt von Heinrich Voss; English, translated by James Kennedy. Dublin, at the univer– sity press, 1829, gr. in-8. 12 s. The Agamemnon of Eschylus, translated from the greek, with an introductory dissertation on greek tragedy, by John S. Harford. London, Murray, 1832, pet. in-8. Edition de luxe, ornée de 17 pl. d'après des pierres gravées grecques, etc. 18 s.

[ocr errors]
[ocr errors]

en Gr. Pap. avec les premières épreuves des grav. 2 liv.

Eumenides, gr. recensuit Geor. Burgess, cujus notæ aliorumque seliguntur, editæ et ineditæ divulgantur. Londini, Bothe, 1822, in-8. 9 fr.

91

M. Burgess avait déjà donné en 1821 une édit. des Supplices mulieres d'Eschyle, et il se proposait alors de publier toutes les pièces qui nous restent de ce poète. Eschyli Persæ ad fidem libror. mss. et editt, antiq. emendaverunt, integram lectionis varietatem textui subjec. et comment. crit. exeget. illustr. E. R. Lange et G. Pinzger. Berolini, Dunker, 1825, in-8. 6 fr. Bonne édition critique.

Septem contra Thebas, gr. cum scholiis et notis edidit C. Schwenck. Traj. ad Rhen. 1818, in-8. 12 fr.

M. Schwenck a donné en 1819 une édit. des Coëphores, in-8.

*

Theologumena Eschyli tragici, exhibuit Rud. Henr. Klausen. Berolini, Reimer, 1829, in-8. de 5 f. et 186 pp. 4 tr.

- Disputatio litteraria de Æschyli Coëphoris, deque Electra cum Sophoclis tum Euripidis; auctore J. V. Westrik. Lugd. Batavor. Cyfveer, 1826, in-8. de 2 f. et 232' pp. ÆSOPI vita et fabulæ, gr. et lat. Bonus Accursius Pisanus impressit, etc. 3 tom. en 1 vol. pet. in-4. [10321]

La

description que nous avons donnée de cette édit. précieuse (Manuel, I, 23 2e col.) a été faite sur l'exempl. de la Bibliothèque du roi, et se rapporte aussi à l'exempl. du duc de La Vallière; mais elle n'est point conforme à celle qui se trouve dans le catal. de M. Boutourlin (Florence, 1831), no 643. La première partie contient également 70 f. dans les deux exemplaires, mais celui de Florence a des signat. (deA.-D. par 8 f. pour la vie d'Esope en grec, précédée de l'épitre lat. d'Accursius, et E. F. 8. እ. par 8 et i par 6 pour les Fables d'Esope en grec), et le nôtre n'en a pas. Cette différence vient de ce que les signatures de cette partie étant placées à l'extrémité de la marge latérale, ont été enlevées le couteau du relieur. (Voy. Bibl. spencer. I, La 2o part. qui renferme la traduct. lat. p. 223 à la note.) de la première, se compose de 62 f. dans l'exempl. de Florence, sous les signat. a-g par 8, et y compris un dernier cah. sans signature, par 6. Le notre n'a que 59 f. parce que le dernier cah. renferme seulement 3 f.

par

La 3e part. de 38 f. sous les sig. a. b. C.

D. par 8 et E. par 6 ne présente pas de difference,

Ainsi l'exemplaire de la Bibl. du roi contient en tout 167 f. et celui de Flo rence 170. Ce dernier chiffre résulte de la description détaillée donnée dans le catal. Boutourlin, et nous ne savons

[ocr errors]

pas pourquoi le rédacteur de ce catal. a ajouté en tout 186 f. ; c'est de sa part une inadvertence excusable, sans doute, mais dont son livre nous donne malheureusement de trop fréquens exemples.

ÆSOPI fabulæ, gr. cum vulgari interpretatione et figuris, acri cura emendatæ. Parma, apud Stephanum de Viottis, 1547, in-4 fig. en bois.

Edition rare: 2 liv. 8 s. Hibbert. *- Phrigi Æsopi philosophi moralitas e græco in latinum traducta.M.CCCC.LXXIII, impressus libellus Rome in domo nobilis viri Ioannis Philippi de Lignamine.... sexto mensis novembris, in-4.

Première édition, fort rare, vend. 14 liv. 3 s. 6d. Sykes.

été

Le P. Laire qui le premier en a parlé (Index libr. I, 322), paraît croire qu'elle renferme la traduction de Rimitius, qui, comme on sait, est en prose: or, d'après Ebert, no 232, citant à cette occasion le journal d'Iena, 1812, pp. 268 et suiv., l'édit. ci-dessus contient une traduction en vers élégiaques, la même probablement que celle qui a réimpr. à Rome, en 1475, in-4, de 20 f. (Manuel, I, 26); c'est-à-dire celle de l'anonyme de Nevelet, les que uns attribuent à Hildebert de Tours (voy. ce nom), mort en 1139, et d'autres (M. Robert) à un certain Galfred dont le nom latin Gauffredus se lit dans un manuscrit du 14 siècle. Une autre édition ancienne d'Esope en vers lat. sous le titre de Liber Magistri Esopi, sans lieu ni date, in-4. de 20 f. avec des signat., a été payée 81 fr. vente Celotti, à Paris, en 1825.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

liisi moteregali, octaua maij M° CCCCLXXXI. In-fol. de 30 f. avec fig. en bois.

Cette édition, imprimée à Mondovi en Piémont, est fort rare, et précieuse surtout à cause des gravures qui sont à chaque page. Le volume commence par une préface en vers. Le texte, en vers hexamètres et pentamètres, est exécuté en gros caractères gothiques. (Bibl. du roi.)

-Vita et fabulæ, latine (per Rimicium seu Rinutium). Impressit Mediolani Ant. Zarotus parmensis, 1474, in-4.

Edition précieuse composée de 50 f. dont 27 pour la vie d'Esope : 30 fr. BrienneLaire. (Bibl. spencer. VII, no 1.) L'édition de Milan, par le même Zarot, 1476, in-4 avec des signat. de a i jusqu'à gvij, décrite dans la Bibl. spencer. I, no 105, n'est guère moins rare que la précédente: 12 s. 6 d. Pinelli; 2 1. 15 s. mar. Hibbert.

Celle de Milan, Phil. Lavagnia, 1479, Le même Lavagnia en a donné une sein-4. est une copie de la précédente. conde, en 1480, au mois de sept., in-4. Le P. Audiffredi, Edit. rom. 388, vend. 25 fr. salle Silvestre, en 1809.

et

M. Dibdin, Bibl. spencer. VII, 127, décrivent une édition de la même traduction, in-4. sans lieu ni date, sans chiffr. récl. ni signat., mais imprimée avec les caractères de Guldinbeck, de Rome, vers 1476. C'est un vol. de 66 f. au recto du dernier desquels se trouve le registre des cahiers. Une note manuscrite, du temps, qui se lit dans l'exemplaire de M. Boutourlin (catal. no 644), porte qu'il a été acheté à Rome en 1478.

Fabulæ, latinis versibus (absque nota), in-4.

Edition peu connue, impr. sans chiffr.

récl. ni signat. Le texte est en gros caract. goth., et le commentaire qui accompagne chaque fable en plus petits caract. Le vol. a 63 f. en tout, dont la première page commence par un avis en 12 lignes, dans lequel il est dit que Romulus, empereur romain, a traduit

« 前へ次へ »