Fra le briglie ch' ei tien sbalza Metisco
Di Turno auriga, e il lascia lungi a terra. Dessa al timon, dessa de' fren va guida, Tutta Metisco, armi e sembiante e voce, Qual ronda Progne in gran palagio, e neri Vaga pe' splendid' atrj i vanni batte,
D'esca, a quetar lo stridul covo, in cerca; E or giù pe' chiostri, or del vivajo al margo S'ode: così volge i cavai Giuturna
Fra i Teucri, e ratta erra per tutto; intanto Altier quà e là mostra il german; nè in lizza Gli dà d'entrar; lunge disvia volando. Gli stringe Enea giri pur torti incontro, Cerca il rival, bocia tra' spersi e il chiama. Ma quante volte i rai gli fisse, e in corso Gli alipedi destrier tentò seguace, Tante la dea torse fuggente il carro. Ahi! che farà? s'ange ondulante indarno, E il cuor gli fan cure diverse in brani. Messapo agil di piè, che allor due tronchi Nella manca tenea, ferrati in punta, Di mira il piglia; un glien' affila e scaglia. S'acciglia Enea, cala il ginocchio, e stretto Sotto l'armi giù sta: pur l'asta in vetta L'elmo strisciò, ne smozzicò le piume. Qui monta in ira; e dall' insidie astretto, Visti altrove piegar cavalli e carro, Giove invocando e i spergiurati altari,
Jam tandem invadit medios, et, marte secundo Terribilis, saevam nullo discrimine caedem Suscitat, irarumque omnes effundit habenas.
Quis mihi nunc tot acerba deus, quis carmine caedes Diversas, obitumque ducum quos aequore toto 501 Inque vicem nunc Turnus agit, nunc Troïus heros, Expediat? Tanton' placuit concurrere motu, Juppiter, aeterna gentes in pace futuras! AEneas Rutulum Sucronem (ea prima ruentes Pugna loco statuit Teucros) haud multa moratus Excipit in latus, et, quà fata celerrima, crudum Transadigit costas et crates pectoris ensem. Turnus equo dejectum Amycum fratremque Dioren Congressus pedes, hunc venientem cuspide longa, 510 Hunc mucrone ferit; curruque abscisa duorum Suspendit capita, et rorantia sanguine portat. Ille Talon, Tanaïmque neci, fortemque Cethegum, Tres uno congressu, et maestum mittit Onyten, Nomen Echionium, matrisque genus Peridiae. Hic fratres Lycia missos et Apollinis agris, Et juvenem exosum nequidquam bella Menaten Arcada; piscosae cui circum flumina Lernae Ars fuerat, pauperque domus; nec nota potentum Limina; conductaque pater tellure serebat. Ac velut immissi diversis partibus ignes Arentem in silvam et virgulta sonantia lauro; Aut ubi decursu rapido de montibus altis
Dant sonitum spumosi amnes, et in aequora currunt,
Eh alfin scagliasi in mezzo, e a fausto marte Terror spirante, in chi s'avvien ria strage Mena, e al furor tutto in balía si lassa.
Qual dio mi dà gli acerbi casi, e i tanti Scempj diversi e a ria vicenda i duci Da Euea, da Turno, esagitati e spenti Ridir cantando? E han così avverse, o Giove, Genti a pugnar, che eterna pace attende! Non tarda Enea; già il Rutulo Sucrone (Colpo primier, che i Troj fuggenti arresta) Coglie in un fianco, e ove il morir s'affretta, Col crudo acciar coste gli passa e petto. Va Turno a piè contr' Amico di sella Scosso, e Diore il suo german; l'un d'asta, Fere l'altro di spada; e i mozzi capi Porta poi sanguinanti al carro appesi. Quegli e Tanai, e Talonte, e il fier Cetego, Tre in un assalto, e il mesto Onéte atterra, Germe Tebéo, cui Peridía fu madre. Questi i fratei che l'Apollinea diede Licia, e quel d'armi esecrator Menete, Garzon d'Arcadia, uso di Lerna in riva Pescar, che un gramo ostel, di corti ignaro, E un padre avea d'altrui poder colono. Quai due gran fuochi, al crepitar de' lauri Da opposta parte in secco bosco accesi; O quai due fiumi, u' con fragor spumosi Giù s'avvallan da' monti, e il suo devasta
Quisque suum populatus iter: non segniùs ambo AEneas Turnusque ruunt per prælia: nunc, nunc Fluctuat ira intus; rumpuntur nescia vinci Pectora; nunc totis in vulnera viribus itur. Murranum hic, atavos et avorum antiqua sonantem Nomina, per regesque actum genus omne Latinos, Praecipitem scopulo atque ingentis turbine saxi 531 Excutit, effunditque solo: hunc lora et juga subter Provolvere rotae, crebro super ungula pulsu Incita nec domini memorum proculcat equorum. Ille ruenti Hyllo animisque immanè frementi Occurrit, telumque aurata ad tempora torquet: Olli per galeam fixo stetit hasta cerebro. Dextera nec tua te, Graiûm fortissime, Creteu, Eripuit Turno. Nec di texere Cupencum, AEnea veniente, sui: dedit obvia ferro Pectora; nec misero clypei mora profuit aerei. Te quoque Laurentes viderunt, AEtole, campi Oppetere, et late terram consternere tergo: Occidis, Argivae quem non potuere phalanges Sternere, nec Priami regnorum eversor Achilles; Hic tibi mortis erant metae: domus alta sub Ida, Lyrnessi domus alta; solo Laurente sepulcrum. Totae adeo conversae acies, omnesque Latini, Omnes Dardanidae, Mnestheus, acerque Serestus, Et Messapus equúm domitor, et fortis Asylas, 550 Tuscorumque phalanx, Evandrique Arcades alae: Pro se quisque viri summa nituntur opum vi;
Cammin ciascuno: ambo si ratti a strage
Turno ed Enea corron fra l'armi: or l'ira Sì ch'entro ondeggia, e il cuor da' petti invitti Fuor balza; or van tutte a ferir le forze. Questi un Murran, che aviti fasti e tratta Dai re Latin vanta genía, col turbine. D'un selcioso pietron sbalza precipite, Lo sbatte al suol: sotto le briglie e i gioghi La rota il volge, e de' cavai suoi stessi La rapid' unghia a spessi colpi il pesta. Quei corre ad Ilio alto fremente incontro, Gli avventa un telo all' auree tempie: e l'asta Fora il cimier, resta al cerébro infitta. Nè te il tuo braccio a Turno tolse, o prode Fra gli Argivi, Cretéo. Nè i suoi Cupento Camparo iddii da Enea che giunge: il ferro Gli trova il sen; nè l'éneo scudo il copre. Te pur miraro i Latin campi a morte, Étolo, andar, steso il gran dorso a terra: Tu, cui non l'oste Achéa, non valse Achille Flagel d'Asia a piagar, quì muori; il fato T'era qui scritto: alta magion sott' Ida, Alta in Lirnesso; al suol Laurente avello. Così ferve ogni schiera; e i Teucri tutti, Pugnan tutti i Latin, Mnestéo, Seresto, L'acre auriga Messapo, e il forte Asila, E ogni Tosco drappel, d' Evandro ogn'ala: Spiega ciascun quant' ha di nerbo e d'arte:
« 前へ次へ » |