Of heav'n receiv'd us falling; and the thunder, Seest thou yon' dreary plain, forlorn and wild, Save what the glimmering of these livid flames What reinforcement we may gain from hope; WHAT'S THE NEWS? Whene'er we meet, you alwavs say, What's the news? What's the news? Pray, what's the order of the day? What's the news? What's the news? Oh! I have got good news to tell That's the news! That's the news! The Lamb was slain on Calvary That's the news! That's the news! To set a world of sinners free That's the news! That's the news! 'Twas there his precious blood was shed, 'Twas there on him our sins were laid, And now he's risen from the dead That's the news! That's the news! Mar dean e 'n còrr; 's mar h-eil e'm chomas stad G'ar tachdadh, mhùch le'n neart, na stuadhan dearg A ghathean, sguiridh e de'n rànaich ghairg, 'S bidh tàmh 'san aigeal tha gun cheann gun chrioch. Do'n bheachd 's an d'rinn an nàmhaid a thoirt duinn. 'S gu'n dearcnaich sinn mu'n t-seòl 's an dòch' ar gnàth 'Bhi miothlachdar do'r nàmh o'n là so suas, 'Us cia mar dh'fhaodar leinn air calldachd féin A leasachadh, 's an t-olc so 'thionndaidh uainn, CIOD AN SGEUL? 'Nuair thach'reas sinn bidh sibh ag ràdh, Ciod tha'n diugh a gabhail àit'? Ciod an sgeul? Ciod an sgeul ? 'S ann agams' tha'n deadh sgeul r'a luaidh! Air Calbhari fhuair Iosa bàs, Sin an sgeul! Sin an sgeul! A shaoradh saogh'l fo chiont' bha'n sàs! 'S ann sin a dhoirt e fhuil gu làr- Sin an sgeul! Sin an sgeul! To heaven above the Conqueror's goneThat's the news! That's the news! He's passed triumphant to His throne That's the news! That's the news! And on that throne He will remain, Until as Judge He comes again, Attended by a dazzling train That's the news! That's the news! His work's reviving all around- That's the news! And many have salvation found That's the news! That's the news! And since their souls have caught the flame, They shout Hosanna to his name, And all around they spread his fame That's the news! That's the news! The Lord has pardoned all my sin That's the news! That's the news! I have the witness now within That's the news! That's the news! And since he took my sins away, And taught me how to watch and pray, I'm happy now from day to day That's the news! That's the news! And Christ the Lord can save you tooThat's the news! That's the news! Your sinful heart He can renew That's the news! That's the news! This moment, if for sins you grieveThis moment, if you do believe A full acquital you'll receive That's the news! That's the news! And then, if any one should say, What's the news? What's the news? O, tell them you've begun to pray That's the news! That's the news! That That's the news! That's the news. A suas gu nèamh le buaidh chaidh Ios', A's shuidh e 'n sin 'n a chathair-righ, Le feachd nan nèamh leis air gach làimh, 'Obair tha soirbheachadh 's gach àit', Shaor Iosa mise mar an ceudn', Sin an sgeul! Sin an sgeul! Tha 'n fhianuis agam annam féin, Sin an sgeul! Sin an sgeul! 'S on 'thug e saorsa dhomh o dhìt', 'S gu faire's ùrnuigh 'theagaisg mi, Tha mi 'an sonas a's an sìth, Sin an sgeul! Sin an sgeul! 'S urrainn da slàint' a thoirt dhuit féin, Sin an sgeul! Sin an sgeul! A's cridhe nuadh 'thoirt mar an ceudn', Sin an sgeul! Sin an sgeul! M'tha fuath do'n pheacadh ann ad' chrì'Ma tha thu 'creidsinn ann an Criosd, Gheibh thu làn shaorsa 'nis o dhìt' Sin an sgeul! Sin an sgeul! 'S innis dhoibh-san bhios ag ràdh, Ciod an sgeul? Ciod an sgeul ? Gu'm bheil thu 'g ùrnuigh 'nis gach là, Gu'm bheil thu nis 'sa' chuideachd digh- 'S an t-slighe chum na tìr is fearr Sin an sgeul! Sin an sgeul ! JOHN GILPIN. John Gilpin was a citizen Of credit and renown, John Gilpin's spouse said to her dear, "To-morrow is our wedding-day, My sister, and my sister's child, Will fill the chaise; so you must ride He soon replied, I do admire And you are she, my dearest dear, I am a linen-draper bold, As all the world doth know, Quoth Mrs. Gilpin, That's well said; John Gilpin kiss'd his loving wife; That though on pleasure she was bent, |