ページの画像
PDF
ePub

Cas. O gods! ye gods! must I endure all this?
Brui. All this? ay, more. Fret till your proud

heart break; " Go, shew your

Nives how choleric you are, “ And make your bondmen tremble, Must I budge ? Must { observe you ! must i stand and crouch Under your testy humour ? By the gods, You Mall digest the venom of your fpleen, 7 hough it do split you : for, from this day forth, l'll ule you for my mirth, yea, for my laughter, When you are walpith.

Cas. Is it come to this?

Bru. You say, you are a better foldier ;
Let it appear fo; make your vaunting true,
And it shall please me well. For mine own part,
I shall be glad to learn of nable men.

Caf. You wrong me every way -- - you wrong me,., I said, an elder soldier ; not a better. [Brutus Lid I say better?

Bru!, If you did, I care not.
Caf. When Cæ'ar liv'd, he durft not thus have mo-
B:8. Peace, peace, you durft cot so have tempted him.
Caf. I durft not:
Pru. No.
Cof. What, durft not tempt him?
Bru. For

your

life you durst cot. Caf. Do not presume loo much upon my love i I may do that I thall be sorry for.

Brut. You have done that you thould be sorry for. " There is no terror, Callius, in your threats ; For I am arm’d so Arong in honesty, " That they pass by me, as the idle wind, Which I relpect not.

I did send to you " For ceriain lums of gold, which you deny'd me; " For I can raise no money by vile means :

By heaven, I had rather coin my heart, " And drop my blood for drachma's, than to wring " From the hard hands of peasants their vile trash,

By any indirection. I did send " To you for gold to pay my legions, " Which you denied me? Was that done like Calius

v'd me.

* Should I have answer'd Caius Caflius fo?
6 When Marcus Brutus grows so covetous,
" To lock such rascal counters from his friends,
* Be ready, gods, with all your thunderbolts,
“ Dash him to pieces.

Caf. I deny'd you not.
Bru. You did.

Caf. i did not He was but a fool
That brought my answer back.-Brutus hath riv'd my

heart.
A friend lould bear a friend's infirmities,
But Brutus makes mine greater than they are.

Bru. I do not. Still you' practise them on me,
Caf. You love me not.
Bru. I do not like your faults.
Caf. A friendly eye could never see such faults.

Bru. A fatt'rer's would not, tho' they do appear As huge as high Olympus.

Caf. Come, Antony, and young O&avius, come! Revenge yourselves alone on Cassius, For Cassius is a-weary of the world; Hated by one he loves; brav'd by his brother ; Check'd like a bondman ; all his faults obfervid; Set in a note-book, learn'a, and conn'd by rote, To cast into my teeth. 0 I could weep My spirit from mine eyes!—There is my dagger, And here my naked breast

--within, a heart Dearer than Plutus' mine, richer than gold; If that thou needit a Roman’s, take it forth, 1, that deny'd thee gold, will give my heart ; Strike as thou didit at Cæsar ; for I know, When thou didst hate him worst, thou lov'df him better Than ever thou lov'dit Caffius.

Bru - Sheath your dagger;
Be angry when you will, it shall have scope ;
" Do what you will, dishonour shall be humour,
“ Caffius, you are yoked with a lamb,
" That carries anger, as the fint bears fire ;
" Who much inforced, thews a hafty spark,
" And straight is cold again.

Caf. Hath Caflius liv'd
To be but mirth and laughter to his Brutusy,

When grief, ani blood ill temper'd vexeth him?

Bru. When I spoke that, I was ill-temper'd too. Caf. Do you confess so much ? give me your hand, Bru. And my heart too.

[Embracing: Cas. O Brutus ! Brit. What's the matter?

Caf. Have you not love enough to hear with me, When that rash humour which my mother gave mey Makes me forgetful ?

Brul. Yes, Cassius, and from henceforth
When you are over earnest with your Brutus,
He'll think your mother chides, and leave you fo *.

SCENE IV. Enter Lucilius and Titinius.

Bru, Lucilius and Titinius, bid the commanders Prepare to lodge their companies toonight.

Caf. And come yourselves, and bring Meffala with you Immediately to us. [Exeunt Lucilius and Titinius.

Bru. Lucius, a bowl of wine.
Caf, I did not think you could have been so angry.
Brul. O Caffius, I am sick of many griefs.

Caf. '. Of your philosophy you make no use, • If you give place to accidental evils.

Bru. “No man bears forrow better -Portia's dead.

and leave you so,

EA noise within
Poet. [within.] Let me go in to see the Generals;
There is fome grudge between 'em, 'tis not meet
They be alone.

Luc. [within.] You shall not come to them.
Poet. [within.] Nothing but death shall stay me.

Enter Pact.
Caf. How now? what's the matter !

Poet. For shame, you Generals ; what do you mean?
Love, and be friends, as two such men Nould be ;
For I have feen more years, I'm sure, than ye.

Caf. Ha, hahow vilely doth this cynic rhime !
Bru. Get you hence, firrah ; fiucy fellow, hence.
Caf. Bear with him, Biútus, 'tis his fashion,

Bru. I'll know his humour, when he knows his time;
What should the wars do with these jingling fools?
Companion, heoce.
Caf. Away, away, begone.

[Exit Post, SCENE, GS.

Caf. "Ha! Portia ?
Bru: . She is dead.

Gaf. · How 'scaped I killing, when I crossd you fo?
O insupportable and touching lofs !
Upon what sickness?

Bru. Impatient of my absence ;
And grief, that young O&tavius with Mark Antony
Have made themselves so strong ; (for with her death
That tidings came, with this the fell distract,
And (her attendants abfent) swallow'd fire.

Caf. And dy'd fo?
Bru, Even so.
Caf. O ye immortal gods !

Enter Lucius with wine and tapers.
Bru. Speak no more of her : give me a bowl of wine.
In this I bury all unkindness, Caffius. [Drinks.

Caf. My heart is thirsty for that noble pledge.
Fill, Lucius, till the wine o'erswell che cup;
I cannot drink too much of Brutus' love.
Bru. Come in, Titinius ;-welcome, good Meffala,

SCENE y. Enter Titinius and Meffula.
Now sit we close about this taper here,
And call in question our necessities,

Caf. O Portia ! art thou gone ?

Bru. No more, I pray you.
Messala, I have here received letters,
That young Octavius, and Mark Antony,
Come down upon us with a mighty power,
Bending their expedition tow'rd Philippi.

Mef. Myself have letters of the self-fame tenor.
Bru. With what addition?

Mef. That, by profcription and bills of outlawry,
Octavius, Antony, and Lepidus
Have put to death an hundred senators.

Brü. 'Therein our letters do not well agree ;
Mine speak of sev'nty senators that dy'd
By their proscriptions, Cicero being one,

Caf. Cicero one?

Mef. Cicero is dead; and by that order of profcription. Had you your letters from your wife, my Lord ?

*

What do you

Bru. No, Meffala.
Mef. Nor nothing in your letters writ of her ?
Bru Nothing, Meffala.
Mef. That mechinks is strange.
Bru. Whyalk you ? hear you aught of her in your's
Mef. No, my Lord.
Bru. Now, as you are a Roman, tell me true,

Mef. Then like a Roman bear the truth I tell;
For certain she is dead, and by ftrange manner.

Bru. Why, farewel, Portia we must die, Meffala.
With medicating that she must die once,
I have the patience to endure it now.

Mes. Ev’n so great men great losses should endure.
Cas. I have as much of this in art

as you ;
But yet my nature could not bear it fo.
Bru. Well, to our work alive.

think Of marching to Ppilippi prelently?

Caf. I do not think it good.
Bru, Your realon?

Gaf. This it is :
'Tis better that the enemy
So Niall he waste his means, weary his földiers,
Doing himself offence ; whilst we lying still,
Are full of rest, defence, and nimbleness.

Bru. Good reasons must of force give place to better;
The people 'twixt Philippi and this ground,
Do stand but in a forc'd affection ;
For they have grudg'd us contribution.
The enemy, marching along by them,
By them fhall make a fuller number up,
Come on refreshd, new added, and encourag'd;
From which advantage shall we cut him off,
If at Philippi we do face him there,
These people at our back.

Caf. Hear me, good brother

Bru. Under your pardon. You must note befidez. That we have try'd the utmost of our friends, Our legions are brim-full, our caule is ripe s. The enemy increaseth every day, We, at the height, are ready to decline. • There is a ride in the affairs of men,

art, for pbilosophy,

feek us ;

« 前へ次へ »