Longfellow ReduxUniversity of Illinois Press, 2006 - 350 ページ "Longfellow turns 200 in 2007, and the time has come to take another look at the most popular poet America has ever produced. Christoph Irmscher's new book dispenses with the modern prejudice against Longfellow as the mere purveyor of literary comfort food. By examining Longfellow's unpublished papers alongside letters written by his fans at home and abroad, Irmscher offers a view of the poet's intense connection with his audience. In chapters about Longfellow's idea of authorship, his travels, and his translations, Irmscher shows that the cosmopolitan Longfellow saw literature as a transnational conversation that also crosses social and linguistic boundaries." "Longfellow Redux is the first book-length study in several decades to cover Longfellow's entire body of work and its many contexts (personal, social, literary, and historical). It contains numerous illustrations, including previously unpublished pencil sketches by Longfellow himself."--BOOK JACKET. |
この書籍内から
検索結果1-3 / 23
77 ページ
... true of the ways in which he understood what is conventionally regarded as literary paternity or authorship . For Longfellow , being a father ( to one's children , to one's poems ) meant being a son first - the humbling recognition that ...
... true of the ways in which he understood what is conventionally regarded as literary paternity or authorship . For Longfellow , being a father ( to one's children , to one's poems ) meant being a son first - the humbling recognition that ...
235 ページ
... True , not every one of them was as compulsive as Johann Heinrich Voss , who translated everything that he could lay his hands on : the Iliad and the Odyssey as well as the complete works of Virgil and Hor- ace , then Hesiod ...
... True , not every one of them was as compulsive as Johann Heinrich Voss , who translated everything that he could lay his hands on : the Iliad and the Odyssey as well as the complete works of Virgil and Hor- ace , then Hesiod ...
247 ページ
... true or not that the English language se- cretly terrified Le May , as one of his friends , the poet Louis Fréchette , suggested , " he must have been hell - bent on transforming Evangeline into a French - Canadian poem . That there is ...
... true or not that the English language se- cretly terrified Le May , as one of his friends , the poet Louis Fréchette , suggested , " he must have been hell - bent on transforming Evangeline into a French - Canadian poem . That there is ...
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
anthology Appleton artist Arvin authorship beautiful Boston Byron Cambridge chapter Charley Children's Hour critics cultural Dante Dante's death December Divine Comedy edition Emerson English essay Evangeline example Excelsior Fanny father fellow FIGURE foreign French George George Washington Greene German gondolier Harvard University Henry Wadsworth Longfellow Hiawatha Houghton bMS Houghton Library imagination Indian Inferno Italian Italian Language Italy James John Kéramos language Letters lines literary Longfel Longfellow Papers Longfellow's poem Longfellow's translation Margaret Fuller Merrythought Messedaglia Michelangelo native never Newton Arvin novel original Outre-Mer Pamphile Le parody Peter Piper Peter Quince Poems of Places poet's poetic Poetry of Europe Poets and Poetry published readers rhyme Schoolcraft seems Sigourney Siller Song Song of Hiawatha sonnet story thought Ticknor tion Toni Toscan trans University Press Venice verse voice volume Whitman words writing written wrote York