ページの画像
PDF
ePub

the faultiness and poverty of the French tongue. M. Fontenelle at last goes into the excessive paradoxes of M. Perrault, and boasts of the vast number of their excellent songs; preferring them to the Greek and Latin. But an ancient writer, of as good credit, has assured us that seven lives would hardly suffice to read over the Greek odes; but a few weeks would be sufficient, if a man were so very idle as to read over all the French. In the mean time, I should be very glad to see a catalogue of but fifty of theirs with

Exact propriety of word and thought 4.

Notwithstanding all the high encomiums and mutual gratulations which they give one another, (for I am far from censuring the whole of that illustrious society, to which the learned world is much obliged) after all those golden dreams at the Louvre, that their pieces will be as much valued, ten or twelve ages hence, as the ancient Greek or Roman, I can no more get it into my head that they will last so long, than I could believe the learned Dr. H- -ks, of the Royal Society, if he should pretend to show me a butterfly that had lived a thousand winters.

When M. Fontenelle wrote his Eclogues, he was so far from equalling Virgil or Theocritus, that he had some pains to take before he could understand in what the principal beauty and graces of their writings do consist.

Cum mortuis non nisi larvæ luctantur.

4 Essay of Poetry.

5 Probably Robert Hook, M.D. an eminent philosopher, and curator of experiments to the Royal Society.

PASTORALS.

PASTORAL I.

OR,

TITYRUS AND MELIBUS.

ARGUMENT.

The occasion of the first Pastoral was this. When Augustus had settled himself in the Roman empire, that he might reward his veteran troops for their past service, he distri buted among them all the lands that lay about Cremona and Mantua; turning out the right owners for having sided with his enemies. Virgil was a sufferer among the rest; who afterwards recovered his estate by Mæcenas's intercession; and, as an instance of his gratitude, composed the following pastoral, where he sets out his own good fortune in the person of Tityrns, and the calamities of his Mantuan neighbours in the character of Melibœus.

MELIBUS.

BENEATH the shade which beechen boughs diffuse, You, Tityrus, entertain your silvan muse.

Round the wide world in banishment we roam, Forc'd from our pleasing fields and native home; While, stretch'd at ease, you sing your happy loves, And Amaryllis fills the shady groves.

TITYRUS.

These blessings, friend, a deity bestow'd;
For never can I deem him less than god.
The tender firstlings of my woolly breed
Shall on his holy altar often bleed.

He gave my kine to graze the flowery plain,
And to my pipe renew'd the rural strain.

MELIBUS.

I envy not your fortune, but admire,
That, while the raging sword and wasteful fire
Destroy the wretched neighbourhood around,
No hostile arms approach your happy ground.
Far different is my fate; my feeble goats
With pains I drive from their forsaken cotes:
And this, you see, I scarcely drag along,
Who, yeaning, on the rocks has left her young;
The hope and promise of my failing fold.
My loss, by dire portents, the gods foretold;
For, had I not been blind, I might have seen :-
Yon riven oak, the fairest of the green,
And the hoarse raven, on the blasted bough,
By croaking from the left, presag'd the coming blow.
But tell me, Tityrus, what heavenly power
Preserv'd your fortunes in that fatal hour?

TITYRUS.

Fool that I was, I thought imperial Rome
Like Mantua, where on market-days we come,
And thither drive our tender lambs from home.
So kids and whelps their sires and dams express,
And so the great I measur'd by the less.
But country towns, compar'd with her, appear
Like shrubs, when lofty cypresses are near.

MELIBEUS.

What great occasion call'd you hence to Rome?

TITYRUS.

Freedom,which came at length, though slow to come.
Nor did my search of liberty begin,

Till my black hairs were chang'd upon my chin ;
Nor Amaryllis would vouchsafe a look,
Till Galatea's meaner bonds I broke.
Till then a helpless, hopeless, homely swain,
I sought not freedom, nor aspir'd to gain :
Though many a victim from my folds was bought,
And many a cheese to country markets brought,
Yet all the little that I got, I spent,

And still return'd as empty as I went.

MELIBUS.

We stood amaz'd to see your mistress mourn,
Unknowing that she pin'd for your return;
We wonder'd why she kept her fruit so long,
For whom so late the' ungather'd apples hung.
But now the wonder ceases, since I see
She kept them only, Tityrus, for thee;

For thee the bubbling springs appear'd to mourn,
And whispering pines made vows for thy return.

TITYRUS.

What should I do?-While here I was enchain'd,
No glimpse of godlike liberty remain'd;
Nor could I hope, in any place but there,
To find a god so present to my prayer.
There first the youth of heavenly birth I vi ew'd,
For whom our monthly victims are renewd.
He heard my vows, and graciously decree'd
My grounds to be restor'd, my former flocks to feed.

MELIBUS.

O fortunate old man! whose farm remainsFor you sufficient-and requites your pains; Though rushes overspread the neighbouring plains,

Though here the marshy grounds approach your fields,

And there the soil a stony harvest yields.
Your teeming ewes shall no strange meadows try,
Nor fear a rot from tainted company.

Behold! yon bordering fence of sallow trees
Is fraught with flowers, the flowers are fraught with
bees:

The busy bees, with a soft murmuring strain,
Invite to gentle sleep the labouring swain.
While, from the neighbouring rock, with rural songs,
The pruner's voice the pleasing dream prolongs,
Stock-doves and turtles tell their amorous pain,
And, from the lofty elms, of love complain.

TITYRUS.

The' inhabitants of seas and skies shall change,
And fish on shore, and stags in air, shall range,
The banish'd Parthian dwell on Arar's brink,
And the blue German shall the Tigris drink,
Ere I, forsaking gratitude and truth,

Forget the figure of that godlike youth.

MELIBEUS.

But we must beg our bread in climes unknown,
Beneath the scorching or the freezing zone;
And some to far Oaxis shall be sold,
Or try the Libyan heat, or Scythian cold;
The rest among the Britons be confin'd,
A race of men from all the world disjoin'd.
O must the wretched exiles ever mourn,
Nor, after length of rolling years, return?
Are we condemn'd by fate's unjust decree,
No more our houses and our homes to see?
Or shall we mount again the rural throne,
And rule the country kingdoms, once our own?

« 前へ次へ »