A dictionary of the Manks language

Quiggin, 1835
0 レビュー

レビュー - レビューを書く



他の版 - すべて表示



v ページ - Dingwall — the author of the best, because the most philosophical, Gaelic grammar we have. This gentleman says : — " They who reckon the extirpation of the Gaelic a necessary step toward that general extension of the English, which they deem essential to the political interest of the Highlands, will condemn every project which seems likely to retard its extinction.
v ページ - They will judge from experience, as well as from the nature of the case, that no measure, merely of a literary kind, will prevail to hinder the progress of the English language over the Highlands; while general convenience and emolument, not to mention private emulation and vanity, conspire to facilitate its introduction, and prompt the natives to its acquisition. They will...
xv ページ - It appears like a piece of exquisite net-work interwoven together in a masterly manner, and framed by the hand of a most skilful workman, equal to the composition of the most learned, and not the production of chance. The depth of meaning that abounds in many of the words must be conspicuous to every person versed in the language.
iv ページ - Amongst the numerous literary advantages which " King William's College" is expected to afford the sons of Mona, it is devoutly to be •wished that the cultivation of the vernacular tongue be not overlooked. The establishment of a professorship for that specific object would be highly desirable...
v ページ - Manks a necessary step towards that general extension of the English, which they deem essential to the interest of the Isle of Man, will condemn every effort which seems likely to retard its extinction. But those will think otherwise who consider that there are thousands of the natives of the Island...
26 ページ - The etymology of this word is not well known ; some say it is derived from Boal (a wall), and Teine (fire), Irish, in reference to the practice of going round the walls or fences with fire on...
159 ページ - Oct. 29, 1825." Can any of your readers trace the author for me, and say if " Mercia " has been printed? " FW COSENS. The Shelleys, Lewes. AN OBSCURE SAINT : ST. SPITHLIN [?]. — In the Manx Dictionary, published 1835, I find the following strange name, Spithlin, " supposed to have been the name of a saint, for which there are two days in the year, laa'l Spithlin souree (May 18th), and laa'l Spithlin genree (Nov. 18th).
56 ページ - ... dornikur, dorningar, stiff boots for wading in the water. I cite this word from the singularity of a Gael, derivation, as we should so little expect a convenience of this kind to have been adopted from a people in the condition of the Celts. Gael, dornag, a glove, gauntlet; form dôrn fist: Manx dornaig, a covering for the hand or fist, used to guard the hand against thorns. — Cregeen.
v ページ - It is obvious, that when tribes of men are intermixed who speak different languages, a great part of the advantages which man should afford his neighbour, must be diminished or lost. The magistrate cannot address his subjects, the pastor his flock, but by the imperfect medium of an interpreter. Lawyers, Divines, Physicians, Merchants, Manufacturers, and Farmers, all feel more or less this inconvenience...
v ページ - But just as the translation of the Bible could hardly have been undertaken at any later date than it was, so Cregeen's Dictionary marked the end of the period when Manx speakers were in the majority. Toward the end of the century, however, there was some revival of interest in the language, a recognition...