ページの画像
PDF
ePub

All with the recent wreck of war bestrewn,

Helmet and turban, scymitar and sword,
Christian and Moor in death promiscuous lay

For all these unexampled wrongs hath given
Full,.. over-flowing vengeance!

While she spake

Each where they fell; and blood-flakes, parch'd and She raised her lofty hands to Heaven, as if

crack'd

Like the dry slime of some receding flood;
And half-burnt bodies, which allured from far
The wolf and raven, and to impious food
Tempted the houseless dog.

A thrilling pang,
A sweat like death, a sickness of the soul,
Came over Roderick. Soon they pass'd away,
And admiration in their stead arose,
Stern joy, and inextinguishable hope,

With wrath, and hate, and sacred vengeance now
Indissolubly link'd. O valiant race,

O people excellently brave, he cried,
True Goths ye fell, and faithful to the last;
Though overpower'd, triumphant, and in death
Unconquer'd! Holy be your memory!
Bless'd and glorious now and evermore
Be your heroic names!.. Led by the sound,
As thus he cried aloud, a woman came
Toward him from the ruins. For the love
Of Christ, she said, lend me a little while
Thy charitable help!... Her words, her voice,
Her look, more horror to his heart convey'd
Than all the havoc round: for though she spake
With the calm utterance of despair, in tones
Deep-breathed and low, yet never sweeter voice
Pour'd forth its hymns in ecstasy to Heaven.
Her hands were bloody, and her garments stain'd
With blood, her face with blood and dust defiled.
Beauty and youth, and grace and majesty,
Had every charm of form and feature given;
But now upon her rigid countenance
Severest anguish set a fixedness

Ghastlier than death.

Calling for justice on the Judgement-seat;
Then laid them on her eyes, and leaning on
Bent o'er the open sepulchre.

But soon

With quiet mien collectedly, like one
Who from intense devotion, and the act
Of ardent prayer, arising, girds himself
For this world's daily business, . . she arose,
And said to Roderick, Help me now to raise
The covering of the tomb.

With half-burnt planks,
Which she had gather'd for this funeral use,
They roof'd the vault, then, laying stones above,
They closed it down; last, rendering all secure,
Stones upon stones they piled, till all appear'd
A huge and shapeless heap. Enough, she cried;
And taking Roderick's hands in both her own,
And wringing, them with fervent thankfulness,
May God shew mercy to thee, she exclaim'd,
When most thou needest mercy! Who thou art
I know not; not of Auria, . . for of all
Her sons and daughters, save the one who stands
Before thee, not a soul is left alive.

But thou hast render'd to me, in my hour
Of need, the only help which man could give.
What else of consolation may be found
For one so utterly bereft, from Heaven
And from myself must come.

For deem not thou

That I shall sink beneath calamity :
This visitation, like a lightning-stroke,
Hath scathed the fruit and blossom of my youth;
One hour hath orphan'd me, and widow'd me,
And made me childless. In this sepulchre
Lie buried all my earthward hopes and fears,

She led him through the streets All human loves and natural charities; . .

A little way along, where four low walls,
Heapt rudely from the ruins round, enclosed
A narrow space and there upon the ground
Four bodies, decently composed, were laid,
Though horrid all with wounds and clotted gore;
A venerable ancient, by his side

A comely matron, for whose middle age,
(If ruthless slaughter had not intervened,)
Nature it seem'd, and gentle Time, might well
Have many a calm declining year in store;
The third an armed warrior, on his breast
An infant, over whom his arms were cross'd.
There, . . with firm eye and steady countenance
Unfaltering, she addrest him,. . there they lie,
Child, Husband, Parents, . . Adosinda's all!

I could not break the earth with these poor hands,
Nor other tomb provide,. . but let that pass!
Auria itself is now but one wide tomb

For all its habitants: 1- What better grave?
What worthier monument?.. Oh cover not
Their blood, thou Earth! and ye, ye blessed Souls
Of Heroes and of murder'd Innocents,

Oh never let your everlasting cries

All womanly tenderness, all gentle thoughts,
All female weakness too, I bury here,
Yea, all my former nature. There remain
Revenge and death: . . the bitterness of death
Is past, and Heaven already hath vouchsafed
A foretaste of revenge.

Look here! she cried,

And drawing back, held forth her bloody hands,..
'Tis Moorish!... In the day of massacre,

A captain of Alcahman's murderous host
Reserved me from the slaughter. Not because
My rank and station tempted him with thoughts
Of ransom, for amid the general waste

Of ruin all was lost; ... Nor yet, be sure,
That pity moved him,.. they who from this race
Accurst for pity look, such pity find

As ravenous wolves show the defenceless flock.
My husband at my feet had fallen; my babe,..
Spare me that thought, O God!.. and then.. even
then

Amid the maddening throes of agony

Which rent my soul,. . when if this solid Earth
Had open'd and let out the central fire

Cease round the Eternal Throne, till the Most High Before whose all-involving flames wide Heaven

1 The present Orense. The Moors entirely destroyed it; "depopulavit usque ad solum," are the words of one of the

old brief chronicles. In 832, Alonzo el Costo found it too com-
pletely ruined to be restored. —.
- España Sagrada, xvii. p. 48.

Shall shrivel like a scroll and be consumed,
The universal wreck had been to me
Relief and comfort; . . . even then this Moor
Turn'd on me his libidinous eyes, and bade
His men reserve me safely for an hour

Of dalliance,.. me!.. me in my agonies!
But when I found for what this miscreant child
Of Hell had snatch'd me from the butchery,
The very horror of that monstrous thought
Saved me from madness; I was calm at once, .
Yet comforted and reconciled to life:
Hatred became to me the life of life,
Its purpose and its power.

The glutted Moors
At length broke up. This hell-dog turn'd aside
Toward his home; we travell'd fast and far,
Till by a forest edge at eve he pitched
His tents. I wash'd and ate at his command,
Forcing revolted nature; I composed

My garments and bound up my scatter'd hair;
And when he took my hand, and to his couch
Would fain have drawn me, gently I retired
From that abominable touch, and said,
Forbear to-night I pray thee, for this day
A widow, as thou seest me, am I made;
Therefore, according to our law, must watch

[ocr errors]

And pray to-night. The loathsome villain paused
Ere he assented, then laid down to rest;
While at the door of the pavilion, I

Knelt on the ground, and bowed my face to earth;
But when the neighbouring tents had ceased their stir,
The fires were out, and all were fast asleep,
Then I arose. The blessed Moon from Heaven
Lent me her holy light. I did not pray
For strength, for strength was given me as I drew
The scymitar, and standing o'er his couch,
Raised it in both my hands with steady aim
And smote his neck. Upward, as from a spring
When newly open'd by the husbandman,
The villain's life-blood spouted. Twice I struck,
So making vengeance sure; then, praising God,
Retired amid the wood, and measured back
My patient way to Auria, to perform
This duty which thou seest.

As thus she spake,
Roderick intently listening had forgot
His crown, his kingdom, his calamities,
His crimes,.. so like a spell upon the Goth
Her powerful words prevail'd. With open lips,
And eager ear, and eyes which, while they watch'd
Her features, caught the spirit that she breathed,
Mute and enrapt he stood, and motionless;
The vision rose before him; and that shout,
Which, like a thunder-peal, victorious Spain
Sent through the welkin, rung within his soul
Its deep prophetic echoes. On his brow
The pride and power of former majesty
Dawn'd once again, but changed and purified:
Duty and high heroic purposes
Now hallow'd it, and as with inward light
Illumed his meagre countenance austere.

Awhile in silence Adosinda stood, Reading his alter'd visage and the thoughts Which thus transfigured him. Ay, she exclaim'd, My tale hath moved thee! it might move the dead,

Quicken captivity's dead soul, and rouse
This prostrate country from her mortal trance:
Therefore I live to tell it; and for this
Hath the Lord God Almighty given to me
A spirit not mine own and strength from Heaven;
Dealing with me as in the days of old
With that Bethulian Matron when she saved
His people from the spoiler. What remains
But that the life which he hath thus preserved
I consecrate to him? Not veil'd and vow'd
To pass my days in holiness and peace;
Nor yet between sepulchral walls immured,
Alive to penitence alone; my rule

He hath himself prescribed, and hath infused
A passion in this woman's breast, wherein
All passions and all virtues are combined;
Love, hatred, joy, and anguish, and despair,
And hope, and natural piety, and faith,
Make up the mighty feeling. Call it not
Revenge! thus sanctified and thus sublimed,
'Tis duty, 'tis devotion. Like the grace
Of God, it came and saved me; and in it
Spain must have her salvation. In thy hands
Here, on the grave of all my family,

I make my vow.

She said, and kneeling down,
Placed within Roderick's palms her folded hands.
This life, she cried, I dedicate to God,
Therewith to do him service in the way
Which he hath shown. To rouse the land against
This impious, this intolerable yoke,..

To offer up the invader's hateful blood,..
This shall be my employ, my rule and rite,
Observances and sacrifice of faith;

For this I hold the life which he hath given,
A sacred trust; for this, when it shall suit
His service, joyfully will lay it down.
So deal with me as I fulfil the pledge,
O Lord my God, my Saviour and my Judge.

Then rising from the earth, she spread her arms, And looking round with sweeping eyes exclaim'd, Auria, and Spain, and Heaven receive the vow!

IV.

THE MONASTERY OF ST. FELIX.

THUS long had Roderick heard her powerful words
In silence, awed before her: but his heart
Was fill'd the while with swelling sympathy,
And now with impulse not to be restrain'd
The feeling overpower'd him. Hear me too,
Auria, and Spain, and Heaven! he cried; and thou
Who risest thus above mortality,

Sufferer and patriot, saint and heroine,
The servant and the chosen of the Lord,
For surely such thou art,.. receive in me
The first-fruits of thy calling. Kneeling then,
And placing as he spake his hand in her's,
As thou hast sworn, the royal Goth pursued,
Even so I swear; my soul hath found at length
Her rest and refuge; in the invader's blood
She must efface her stains of mortal sin,

And in redeeming this lost land, work out
Redemption for herself. Herein I place
My penance for the past, my hope to come,
My faith and my good works; here offer up
All thoughts and passions of mine inmost heart,
My days and night,.. this flesh, this blood, this life,
Yea this whole being, do I here devote

For Spain.

Receive the vow, all Saints in Heaven, And prosper its good end!... Clap now your wings, The Goth with louder utterance as he rose Exclaim'd, . . . clap now your wings exultingly, Ye ravenous fowl of Heaven; and in your dens Set up, ye wolves of Spain, a yell of joy; For, lo a nation hath this day been sworn To furnish forth your banquet; for a strife Hath been commenced, the which from this day forth Permits no breathing-time, and knows no end Till in this land the last invader bow His neck beneath the exterminating sword.

Said I not rightly? Adosinda cried;
The will which goads me on is not mine own,
'Tis from on high,.. yea, verily of Heaven!
But who art thou who hast profess'd with me,
My first sworn brother in the appointed rule?
Tell me thy name.

Ask any thing but that!

The fallen King replied. My name was lost
When from the Goths the sceptre pass'd away.
The nation will arise regenerate;
Strong in her second youth and beautiful,
And like a spirit which hath shaken off
The clog of dull mortality, shall Spain
Arise in glory. But for my good name
No resurrection is appointed here.

Let it be blotted out on earth in Heaven
There shall be written with it penitence,

And grace, and saving faith, and such good deeds
Wrought in atonement, as my soul this day
Hath sworn to offer up.

Then be thy name,
She answer'd, Maccabee, from this day forth:
For this day art thou born again; and like
Those brethren of old times, whose holy names.
Live in the memory of all noble hearts
For love and admiration, ever young,..
So for our native country, for her hearths
And altars, for her cradles and her graves,
Hast thou thyself devoted. Let us now

Each to our work. Among the neighbouring hills,
I to the vassals of my father's house;
Thou to Visonia. Tell the Abbot there
What thou hast seen at Auria; and with him
Take counsel who of all our Baronage
Is worthiest to lead on the sons of Spain,
And wear upon his brow the Spanish crown.
Now, brother, fare thee well! we part in hope,
And we shall meet again, be sure, in joy.

So saying, Adosinda left the King Alone amid the ruins. There he stood, As when Elisha, on the farther bank Of Jordan, saw that elder prophet mount

1 of this saint, and the curious institutions which he formed, and the beautiful tract of country in which they were

Gazing he stood,

The fiery chariot, and the steeds of fire,
Trampling the whirlwind, bear him up the sky :
Thus gazing after her did Rokerick stand;
And as the immortal Tishbite left behind
His mantle and prophetic power, even so
Had her inspiring presence left infused
The spirit which she breathed.
As at a heavenly visitation there
Vouchsafed in mercy to himself and Spain;
And when the heroic mourner from his sight
Had pass'd away, still reverential awe
Held him suspended there and motionless.
Then turning from the ghastly scene of death
Up murmuring Lona, he began toward
The holy Bierzo his obedient way.

Sil's ample stream he crost, where through the vale
Of Orras, from that sacred land it bears
The whole collected waters; northward then,
Skirting the heights of Aguiar, he reach'd
That consecrated pile amid the wild,
Which sainted Fructuoso in his zeal
Rear'd to St. Felix', on Visonia's banks.

In commune with a priest of age mature,
Whose thoughtful visage and majestic mien
Bespake authority and weight of care,
Odoar, the venerable Abbot, sate,

When ushering Roderick in, the Porter said,
A stranger came from Auria, and required
His private ear. From Auria? said the old man,
Comest thou from Auria, brother? I can spare
Thy painful errand then,.. we know the worst.

Nay, answer'd Roderick, but thou hast not heard My tale. Where that devoted city lies

In ashes, mid the ruins and the dead

I found a woman, whom the Moors had borne
Captive away; but she, by Heaven inspired

And her good heart, with her own arm had wrought
Her own deliverance, smiting in his tent
A lustful Moorish miscreant, as of yore
By Judith's holy deed the Assyrian fell.
And that same spirit which had strengthen'd her
Work'd in her still. Four walls with patient toil
She rear'd, wherein, as in a sepulchre,
With her own hands she laid her murder'd babe,
Her husband and her parents, side by side;
And when we cover'd in this shapeless tomb,
There on the grave of all her family,
Did this courageous mourner dedicate
All thoughts and actions of her future life
To her poor country. For she said, that Heaven
Supporting her, in mercy had vouchsafed
A foretaste of revenge; that, like the grace
Of God, revenge had saved her; that in it
Spain must have her salvation; and henceforth
That passion, thus sublimed and sanctified,
Must be to all the loyal sons of Spain

The pole-star of their faith, their rule and rite,
Observances and worthiest sacrifice.

I took the vow, unworthy as I am,

Her first sworn follower in the appointed rule;
And then we parted; she among the hills

placed, I have given an account in the third edition of Letters from Spain and Portugal, vol. i. P. 103.

To rouse the vassals of her father's house:
I at her bidding hitherward, to ask
Thy counsel, who of our old Baronage
Shall place upon his brow the Spanish crown.

The Lady Adosinda? Odoar cried. Roderick made answer, So she call'd herself.

Oh, none but she! exclaim'd the good old man,
Clasping his hands, which trembled as he spake
In act of pious passion raised to Heaven,..
Oh, none but Adosinda!.. none but she,..
None but that noble heart, which was the heart
Of Auria while it stood, its life and strength,
More than her father's presence, or the arm
Of her brave husband, valiant as he was.
Hers was the spirit which inspired old age,
Ambitious boyhood, girls in timid youth,
And virgins in the beauty of their spring,
And youthful mothers, doting like herself
With ever-anxious love: She breathed through all
That zeal and that devoted faithfulness,
Which to the invader's threats and promises
Turn'd a deaf ear alike; which in the head

And flood of prosperous fortune check'd his course,
Repell'd him from the walls, and when at length
His overpowering numbers forced their way,
Even in that uttermost extremity
Unyielding, still from street to street, from house
To house, from floor to floor, maintain'd the fight:
Till by their altars falling, in their doors,
And on their household hearths, and by their beds
And cradles, and their fathers' sepulchres,
This noble army, gloriously revenged,
Embraced their martyrdo:n.
Well have ye done, and righteously discharged
Your arduous part! Your service is perform'd,
Your earthly warfare done! Ye have put on
The purple robe of everlasting peace!

Heroic souls!

Ye have received your crown! Ye bear the palm
Before the throne of Grace!

With that he paused,
Checking the strong emotions of his soul.
Then with a solemn tone addressing him

Give but that spirit!.. Heaven hath given it us,
If Adosinda thus, as from the dead,
Be granted to our prayers!

And who art thou,
Said Urban, who hast taken on thyself
This rule of warlike faith? Thy countenance
And those poor weeds bespeak a life ere this
Devoted to austere observances.

Roderick replied, I am a sinful man,
One who in solitude hath long deplored
A life mis-spent, but never bound by vows,
Till Adosinda taught me where to find
Comfort, and how to work forgiveness out.
When that exalted woman took my vow,
She call'd me Maccabee; from this day forth
Be that my earthly name. But tell me now,
Whom shall we rouse to take upon his head
The crown of Spain? Where are the Gothic Chiefs?
Sacaru, Theudemir, Athanagild,

All who survived that eight days' obstinate fight,
When clogg'd with bodies Chrysus scarce could force
Its bloody stream along? Witiza's sons,
Bad offspring of a stock accurst, I know,
Have put the turban on their recreant heads.
Where are your own Cantabrian Lords? I ween,
Eudon, and Pedro, and Pelayo now
Have ceased their rivalry. If Pelayo live,
His were the worthy heart and rightful hand
To wield the sceptre and the sword of Spain.

Odoar and Urban eyed him while he spake,
As if they wonder'd whose the tongue might be
Familiar thus with Chiefs and thoughts of state.
They scann'd his countenance, but not a trace
Betray'd the Royal Goth: sunk was that eye
Of sovereignty, and on the emaciate cheek
Had penitence and anguish deeply drawn
Their furrows premature,. . forestalling time,
And shedding upon thirty's brow more snows
Than threescore winters in their natural course
Might else have sprinkled there. It seems indeed
That thou hast pass'd thy days in solitude,
Replied the Abbot, or thou would'st not ask

Who shared his secret thoughts, thou knowest, he said, Of things so long gone by. Athanagild

O Urban, that they have not fallen in vain ;
For by this virtuous sacrifice they thinn'd
Alcahman's thousands; and his broken force,
Exhausted by their dear-bought victory,
Turn'd back from Auria, leaving us to breathe
Among our mountains yet. We lack not here
Good hearts, nor valiant hands. What walls or towers
Or battlements are like these fastnesses,
These rocks and glens and everlasting hills?
Give but that Aurian spirit, and the Moors
Will spend their force as idly on these holds,
As round the rocky girdle of the land
The wild Cantabrian billows waste their rage.

And Theudemir have taken on their necks

The yoke. Sacaru play'd a nobler part.
Long within Merida did he withstand
The invader's hot assault; and when at length,
Hopeless of all relief, he yielded up

The gates, disdaining in his father's land
To breathe the air of bondage, with a few
Found faithful till the last, indignantly
Did he toward the ocean bend his way,
And shaking from his feet the dust of Spain,
Took ship, and hoisted sail through seas unknown
To seek for freedom. 1 Our Cantabrian Chiefs
All have submitted, but the wary Moor

e Modernos, relates a current and manifestly fabulous story, which has been supposed to refer to Sacaru, and the companions of his emigration. "They say," he says, "that at this time, A. D. 1447, a Portuguese ship sailing out of the

1 This tale, which is repeated by Bleda, rests on no better authority than that of Abulcacim*, which may, however, be admitted, so far as to show that it was a prevalent opinion in his time. Antonio Galvam, in his Tratado dos Descobrimentos Antigos Straits of Gibraltar, was carried by a storm much farther to

⚫ C. 13.

the west than she had intended, and came to an island where there were seven cities, and where our language was spoken;

Trusteth not all alike: At his own Court
He holds Pelayo, as suspecting most
That calm and manly spirit; Pedro's son
There too is held as hostage, and secures
His father's faith; Count Eudon is despised,
And so lives unmolested. When he pays
His tribute, an uncomfortable thought

May then perhaps disturb him: . . or more like
He meditates how profitable 'twere
To be a Moor; and if apostacy

Were all, and to be unbaptized might serve,..
But I waste breath upon a wretch like this;

and the people asked whether the Moors still occupied Spain, from whence they had fled after the loss of King Don Rodrigo. The contramaster of the ship said, that he brought away a little sand from the island, and sold it to a goldsmith in Lisbon, who extracted from it a good quantity of gold. It is said that the Infante D. Pedro, who governed at that time, ordered these things to be written in the Casa do Tombo. And some will have it that these lands and islands at which the Portugueze touched were those which are now called the Antilhas and New Spain." (P. 24.)

This Antilia, or Island of the Seven Cities, is laid down in Martin Behaim's map; the story was soon improved by giving seven bishops to the seven cities, and Galvam has been accused by Hornius of having invented it to give his countrymen the honour of having discovered the West Indies! Now it is evident that Antonio Galvam relates the story as if he did not believe it,-contam—- they relate, and diz, it is said, -never affirming the fact, nor making any inference from it, but merely stating it as a report: and it is certain, which perhaps Hornius did not know, that there never lived a man of purer integrity than Antonio Galvam; a man whose history is disgraceful, not to his country, but to the government under which he lived, and whose uniform and unsullied virtue entitles him to rank among the best men that have ever done honour to human nature.

The writers who repeat this story of the Seven Islands and their bishops, have also been pleased to find traces of Sacaru in the new world, for which the imaginary resemblances to Christianity which were found in Yucatan, and other places, serve them as proofs. — Gregorio Garcia, Origen de los Indios,

1. iv. c. 20.

The work of Abulcacim, in which the story first appears, has been roundly asserted to be the forgery of the translator, Miguel de Luna. The Portugueze academician, Contador de Argote, speaking of this romantic history, acquits him of the fraud, which has with little reflection been laid to his charge. Pedraça, he says, in the Grandezas de Granada, and Rodrigo Caro, in the Grandezas de Sevilla, both affirm that the original Arabic exists in the Escurial, and Escolano asserts the same, although Nicholas Antonio says that the catalogues of that library do not make mention of any such book. If Luna had forged it, it would not have had many of those blunders which are observed in it; nor is there any reason for imputing such a fraud to Luna, a man well skilled in Arabic, and of good reputation. What I suspect is, that the book was composed by a Granadan Moor, and the reason which induces me to form this opinion is the minuteness with which he describes the conquest which Tarif made of those parts of the kingdom of Granada, of the Alpuxarras and the Serra Neveda, pointing out the etymologies of the names of places, and other circum. stances, which any one who reads with attention will observe. As to the time in which the composer of this amusing romance flourished, it was certainly after the reign of Bedeci Aben Habuz, who governed, and was Lord of Granada about the year 1013, as Marmol relates, after the Arabian writers; and the reason which I have for this assertion is, that in the romance of Abulcacim the story is told which gave occasion to the said Bedeci Aben Habuz to set up in Granada that famous

Pelayo is the only hope of Spain, Only Pelayo.

If, as we believe,

Said Urban then, the hand of Heaven is here,
And dreadful though they be, yet for wise end
Of good, these visitations do its work;
And dimly as our mortal sight may scan
The future, yet methinks my soul descries
How in Pelayo should the purposes

Of Heaven be best accomplish'd. All too long,
Here in their own inheritance, the sons
Of Spain have groan'd beneath a foreign yoke.1

vane, which represents a knight upon horseback in bronze, with a spear in the right hand, and a club in the left, and these words in Arabic,-"Bedeci Aben Habuz says, that in this manner Andalusia must be kept!" The figure moves with every wind, and veers about from one end to another. morias de Braga, t. iii. p. 120.

Me

In the fabulous Chronicle of D. Rodrigo, Sacarus, as he is there called, is a conspicuous personage; but the tale of his emigration was not then current, and the author kills him before the Moors appear upon the stage. He seems to have designed him as a representation of perfect generosity.

There had been a law to prohibit intermarriages between the Goths and Romans; this law Recesuintho annulled*, observing in his edict, that the people ought in no slight degree to rejoice at the repeal. It is curious that the distinction should have existed so long; but it is found also in a law of Wamba's, and doubtless must have continued till both names were lost together in the general wreck. The vile principle was laid down in the laws of the Wisigoths, that such as the root is, such ought the branch to be,-"gran confusion es de linage, quando el fiyo non semeya al padre, que aquelo ques de la raiz, deba ser en a cima," and upon this principle a law was made to keep the children of slaves, slaves also.

[ocr errors]

Many men well versed in history," says Contador de Argote (Memorias de Braga, iii. 273.), "think, and think rightly, that this was a civil war, and that the monarchy was divided into two factions, of which the least powerful availed itself of the Arabs as auxiliaries: and that these auxiliaries made themselves masters, and easily effected their intent by means of the divisions in the country."

"The natives of Spain," says Joam de Barros, "never bore much love to the Goths, who were strangers and comelings, and when they came had no right there, for the whole belonged to the Roman empire. It is believed that the greater part of those whom the Moors slew were Goths, and it is said that, on one side and on the other, in the course of two years there were slain by the sword seven hundred thousand The Christians who escaped chose that the name of Goths should be lost: and though some Castillians complain that the race should be extinguished, saying with Don Jorge Manrique,

men.

"Pues la sangre de los Godos

y el linage y la nobleza
tan crecida,

por quantas vias y modos
se sume su grande alteza
en esta vida,"

I must say that I see no good foundation for this; for they were a proud nation and barbarous, and were a long time heretics of the sects of Arius and Eutychius and Pelagius, and can be praised as nothing except as warriors, who were so greedy for dominion, that wherever they reached they laid every thing bare like locusts, and therefore the emperor ceded to them this country. The people who dwelt in it

Fuero Juzgo, 1. iii. tit. 1. leg. 1.

« 前へ次へ »