ページの画像
PDF
ePub
[ocr errors]

Britannicu.. die sexto Iunii. M cccc lxxxv, pet. in-8. à 25 lig. par page, en caract. rom. sign. A. et de a-o. (Elle commence par la table des chapitres ); et aussi les éditions suivantes :

JOAN. GERSON de imitatione Xti libri IV, et de contemptu omnium vanitatum mundi et de meditatione cordis. Parisius p Higman Almanum in vico Clausi Brunelli....... anno dñi millesi. quadring. octuagesimo nono (1489), die vero decima octava Januarü. pet. in-8. goth. avec signat.

DE IMITATIONE CHRISTI. De meditatione cordis. Argn. (Argentine) impressus. Anno dni M. cccc. Ixxxix. finit feliciter. pet. in-8. goth. sign. A-X. sous le nom de Th. a Kempis. Maittaire en cite une d'Ingolstadt, sous la même date.

Autre, de Lyon, per Johan. Treschel, 1489, die XImensis Octobris, in-4. de LXVI f. chiffrés, laquelle porte le nom de Gerson, et ne s'est vendue que 6 fr. 5 c. Brienne-Laire.

DE IMITATIONE CHRISTI et de meditatione cordis. Paris., de Marnef, 1491, pet. in-8. avec le nom de Gerson.

DE IMITATIONE Christi. Paris., Ph. Pigouchet, 1492, pet. in-8. goth. avec le nom de Gerson. 12 fr. 5 c. en 1822. Maittaire cite une autre édit. donnée par Pigouchet, en 1489, in-12.

- Ammoniciones ad spiritualem vitam. In civitate metensi, 1482, in-4. L'exemplaire de cet opuscule décrit par M. Teissier dans son Essai philol. sur les commencemens de la typographie à Metz (pag. 7 et suiv.), se trouve rel. avec un autre petit ouvrage intitulé : Opusculu qd speculum aureum aie peccatcis inscribit: incipit felicit., et au verso du 35e f. duquel se lit la souscription suivante :

Speculum aureum anime peccatrics a quodam cartusiense editu: finit feliciter Impressum anno domini Millesimo.cccc. lxxxij. xix. Augusti.

Le 36 f. est blanc, et, comme dans le livre de l'Imitation, de la même date, le premier feuillet, blanc au verso, contient sur le recto la table des chapitres.

Ce dernier opuscule est impr. avec les mêmes caractères que le précédent, mais les pages ne portent que 28 lig. Par quidam cartusiensis, il faut entendre Denis le Chartreux, surnommé de Rickel.

- De imitatione Christi libri quatuor, ad pervetustum exemplar internarum consolationum dictum, necnon ad codices complures ex diversa regione ac editiones ævo et nota insigniores, variis nunc primum lectionibus subjunctis, recensiti, et indicibus locupletati; studio J.-B. Mod. Gence. Parisiis, typis L.-S. Herhan, sumptibus Treuttel et Würtz, 1826, in-8. de lxxxvj et 410 pp. avec 6 pl. lithogr. 7 fr. 50 c.

Cette édition se recommande par la pureté du texte, par l'indication des passages de la Bible, des Pères de l'église, et même des auteurs profanes, que l'auteur transcrit sans en avertir, et auxquels il fait allusion; par d'excellentes notes qui comprennent, avec les variantes, toutes les observations philologiques et historiques qui peuvent être de quelque utilité; par des prolégomènes instructifs; enfin par trois tables fort méthodiquement rédigées. (Journal des savans, déc. 1826, article de M. Daunou).

[ocr errors]

De imitatione Christi. Londini, 1827, in-18. 6 sh.

Jolie édition donnée par Charles Butler, qui y a joint une vie de Th. à Kempis.

.

Codex de advocatis seculi XIII. De imitatione Christi et contemptu mundi, omniumque ejus vanitatum libri IV, fideliter expressus, cum notis et variis lectionibus, curante equite G. De Gregory. editio princeps. Parisiis, typis fratrum F. Didot, 1833, in-8. 20 fr.

Cette édition, qui reproduit l'orthographe du manuscrit, n'a dû être tirée qu'à cent exemplaires. Il vient d'en paraître une autre, corrigée dans l'orthographe. Voy. la fin de cet article IMITATION.

[ocr errors]

De imitatione Christi libri quatuor

in græcum versi, interprete P.-G.

et dont les exemplaires en Gr. Pap. sont devenus rares et chers.

fuel (impr. de J. Didot), 1823,

in-8.

Mayr, editio quinta, edente X. Bros-La même traduction. Paris, Leset. Paris., Fir. Didot, 1824. in-18. 3 fr. Pap. vél. 6 fr. Il y a des exempl. de cette même édit. avec le texte lat. 4 fr. Pap. vél. 8 fr. Voir dans le Manuel, l'édit, de 1615.

De imitatione Christi,

armenice.

Orné de 4 grav. par Lecomte, d'après Devéria, et d'un frontispice grav. 12 fr. Gr. Pap. raisin vélin, fig. avant la lettre, sur pap. de Chine, 30 fr.-Il y a un seul exempl. sur satin.

Roma, typ. Congreg. de prop. fide, Trad. par Beauzée, avec une notice

1674, pet. in-8.

La même traduct, Amsterd. 1696, in-12. fig. 4 flor. Meerman.

L'imitation de Jésus-Christ, traduction nouvelle, Phil. Chifpar flet, abbé de Balerne. Anvers, impr. Plant. de B. Moretus, 1644, pet. in-8.5 à 6 fr. Cette version est remarquable par sa fidélité, mais on ne la recherche maintenant qu'à cause des fig. dont elle est ornée, et qui sont grav. par Corn. Galle, d'après les dessins de Vander Horst. Les mêmes planches ont servi aux édit. de 1654 et 1655 données par le même imprimeur. Celle de 1644, qui est devenue rare, a été payée 1 liv. 1 sh. à la vente Hibbert.

- Traduite et paraphrasée en vers français, par P. Corneille. Bruxelles, Franç. Foppens, 1665, in-12. fig.

Edition assez jolie. Vend. 16 fr. Berard, 6 fr. 60 c. Renouard.

Trad. (connue sous le nom) du P. Gonnelieu, avec une pratique et une prière à la fin de chaque chapitre, et les fig. d'après les dessins d'Horace Vernet. Paris, L. Janet (impr. de P. Didot), 1821, in-12. avec 5 fig.

Il y a des exempl. en Gr. raisin vélin, fig. avant la lettre, et avec les eaux-for

[blocks in formation]
[ocr errors]

historique et des notes explicatives, par M. l'abbé Labouderie. Paris, Gosselin, 1824, gr. in-8. pap. vél. avec une gravure. 8 fr.

C'est le premier (et l'unique) volume d'une collection qui devait en avoir 50. Trad. en vers français (par M. Jean-Fr.-Martin de Boisville, mort évêque de Dijon). Paris, Renouard, 1818, in-8.

Traduction assez élégante que recommande un bon discours préliminaire. 6 fr. Il en a été tiré sept exemplaires en Gr. Pap. vél. auxquels, comme de raison, l'éditeur n'a pas manqué d'ajouter les vignettes du XIe vol. du Corneille, publié par lui.

Nouvelle traduction du livre de l'imitation de Jésus-Christ (par M. Joly de Bevy), troisième édition, augmentée de la citation des textes lat. de l'écriture sainte que l'auteur a insérés dans son ouvrage sans les citer ni les indiquer. Dijon, V. Lagier, 1822, in-8.

Traduction nouvelle faite d'après une édition latine, revue par J.-B. Modeste Gence. Paris, Treuttel et Würtz, 1820, in-12. et in-18. prix ordinaire.

Traduction nouvelle, par M. Eugène de Genoude, 3 édit. Paris, Méquignon fils aîné ( impr. de Cellot), 1822, in-8.

Selon un savant théologien cité par M. Barbier (Rev. encycl. 1826, vol. xxx, p. 7), cette traduction ne serait, pour ainsi dire, que celle du P. Lallemant,

avec des corrections; elle a néanmoins eu beaucoup de succès. La première édit. Paris, H. Nicolle, 1820, in-32. avec fig. d'après P. Bouillon, forme le premier vol. de la Bibliothèque des dames chrétiennes. (Voy. BIBLIOTHÈQUE.) Il y en a une 4e édit. Paris, MéquignonHavard, 1824, in-8. et une autre, Paris, Fir. Didot, 1824, très gr. in-8. pap. Jésus vélin, qui coûtait 24 fr. et in-4. pap. vél. 36 fr.

-Traduction nouvelle, par M. l'abbé F. de La Mennais, avec des réflexions à la fin de chaque chapitre, nouv. édition. Paris, rue du Paon, (impr. de J. Didot), 1825, in-8. pap. vél. caval. avec 5 grav.

[ocr errors]

Ce vol. a coûté 20 fr. Gr. Jésus vélin, épreuv. avant la lettre 35 fr.-in-4. tiré à 50 exempl. 65 fr. Mais ces prix ne se soutiennent pas. La première édit. de cette traduction est de Paris, Margueritte, 1824, in-18. Il y a une autre édition avec des prières pendant la messe, par le P. Sanadon. Paris, Lasneau, 1826, in- 18.

L'imitation de Jésus-Christ, traduction nouvelle, avec texte latin, par M. l'abbé P.-R. Rochette. Paris, Lefèvre (impr. de J. Didot), 1830, gr. in-8.

Traduction, avec le texte lat. au bas des pages, et à 2 col. comme l'édit. de la Bible de Sacy publiée par le même éditeur. 7 fr. 50 c. Gr. Pap. vélin 18 fr.

Giovanni Gerson dell' imitazione di Cristo e del dispregio del mondo, libri IV. Venezia, per Joanne Rosso de Vercelle... MCCCCLXXXVIII. a di xxii. de Marzo, in-4.

La plus ancienne édition connue de cette traduction italienne. Une autre version, dans la même langue, a été impr. à Florence, par Ant. Miscomini, 1491, in-4. et souvent depuis.

—Libro de remedar a xpo: e del menosprecio de todas las vanidades del mundo. Burgos, Fadrique Ale

man de Basilea, 1495, pet. in-4. goth.

Edition rare, sous le nom de Gerson: Panzer, d'après Denis, en cite une de Seville, por Menardo Ungut y Lanzalao (Stanislao Polono ), 1493, gr. in-8. sous le nom de a Kempis. Une traduction espagnole du même livre qui a été souvent reimpr. est celle du P. Jean Eusèbe Nieremberg, publiée pour la première fois à Anvers, 1650, pet. in-8. Of the imitation of Jesus Christ, translated from the latin original ascribed to Thomas a Kempis, with an introduction and notes, by the rev. Th. Frognall Dibdin. London, W. Pickering (printed at the Shakspeare press), 1828, in-8. de clij et 389 pp.

Cette traduction anglaise des trois premiers livres de l'Imitation est précédée d'une introduction qui contient des détails sur l'auteur, sur les éditions de l'original, et sur les traduct. italiennes, franç. et anglaises, etc. Elle est ornée d'une jolie gravure du Christ, d'après le Guercin, et de cinq petites vignettes, dont l'une, représentant la Cène, d'après Léonard de Vinci, se voit à la fin du volume. 1 liv. I sh. Il a été tiré cinquante exempl. en très Gr. Pap. La plus ancienne traduction anglaise de l'Imitation est celle de Mayster Wyllyam, impr. plusieurs fois au commencement du 16e siècle, et peut-être même dès la fin du 15e, par W. de Worde, et par Rich. Pinson, in-4. sans date, et par ce dernier sous la date de 1503-4, in-4. Edition vend. 11 liv. 5 sh. White Knights.

NOUVELLES Considérations historiques et critiques sur l'auteur et le livre de l'Imitation de J.-C., ou précis et résumé des faits et des motifs qui ont déterminé la restitution de ce livre à Jean Gerson... par J.-B.-M. Gence. Paris, Treuttel et Würtz, 1832, in-8. de 96 pp:

Morceau déjà impr. à la suite de la Dissertation sur soixante traductions françaises de l'Imitation de J.-C. par A. A. Barbier, en 1812 (Manuel, II, 243),

mais reproduit dans cette nouvelle édition, avec des augmentations.

:

MÉMOIRE Sur le véritable auteur de l'Imitation de J.-C., par M. G. de Grégory,; revu et publié par les soins de M. le Comte Lanjuinais. Paris, L. Paris, 1827, in-12. de 146 pp. Ce Mémoire réunit tout ce qu'on a dit, et même tout ce qu'on peut dire de plus spécieux pour attribuer les quatre livres de l'Imitation de J.-C. à un personnage nommé Jean Gersen; mais il ne porte pas la conviction dans l'esprit du lecteur qui examine attentivement la question que M. de Grégory cherche à décider en faveur de son compatriote. Voilà pourquoi M. Daunou, excellent juge en pareille matière, a combattu avec succès l'opinion de l'auteur de cet opuscule, dans le Journal des savans octob. et nov. 1827 d'un autre côté M. de Fortia (Revue encycl. 1827, vol. 35, pp. 720-24) a soutenu le système favorable à J. Gersen. Au reste, c'est là une question sur laquelle les savans ne seront probablement jamais d'accord. IMPERIALE che tratta gli triumphi honori & feste ch'ebbe Julio Cesaro ne la citta di Roma : dappuoi per la invidia & per le cose soperchie Bruto e Cassio con cinquanta senatori a che modo gli diedero la morte & le magne exequie che fuorono celebrate al suo corpo: & come Ottaviano successe : & come persequito li occisori di quello : & la morte di Bruto et Cassio: con molte altre belle historie. Venetia, Simone de Luere, 1510, pet. per

in-4. Selon une lettre de Vinc. Borghini insérée dans le recueil des Prose fiorentine, (vol. IV, 4e part. p. 305), cet ouvrage, qui a été faussement attribué à Boccace, n'est autre chose qu'une nouvelle composée, vers l'année 1400, par Cambio di Stefano, canonico di Fiordo. (Bibl. crofts. no 4045.)

INCERTI auctoris liber de expugnatione Memphidis et Alexandriæ,

vulgo adscriptus Abou-Abdallæ Mohammedi, Omari filio, Wakidæo, Medinensi; textum arabicum ex codice bibliothecæ L. B. descripsit, plurimisque vitiis purgatum edidit et annotationem adjecit H. Arens Hamaker. Lugduni-Batavor. Luchtmans, 1825, in-4. de xvj, 220 pp. et 150 pp. de texte arabe. 20 fr.

Dans un article de M. Silvestre de Sacy, inséré dans le Journal des savans, 1827, se trouvent des corrections sur le texte de cet ouvrage.

INCERTI auctoris dialogus. Voyez HERMIPPUS.

INCERTUS auctor, seu Pindarus thebanus. Homerus de bello Trojano (absque nota), in-4. [8283] Edition la plus ancienne connue de ce poème, et qui paraît avoir été imprimée à Venise vers 1475. Elle a 24 f. avec des signat. a.-c. et 23 (quelquefois 22) lig. par page. La première ligne du f. recto est ainsi : HOMERVS DE BELLO TROIANO; et la 23e et dernière du 24o f. verso porte:

Grcg hōerg erat s3 pidaro iste latius. FINIS (Ebert, 16900, d'après l'exempl. de la Bibl. roy. de Dresde.)

sui

Homerus de bello trojano: (in fine) Homeri historici clarissimi traductio exametris versibus Pyndari haud indocti ad institutione filii parrhisiis impressa est sumptibus propriis ac opera industriaqz Anthonii denidel in artibus magistri necno roberti gourmont prope collegiu de coqueret cōmoratiu Anno a Christo nato M. CCCC. iiii. xx. xviii. xv kalendas martii. pet. in-4. goth. de 27 f. non chiffres. Réimpression de l'édition de Parme, 1494, in-4. portée dans le Manuel (II, 249). Elle n'a été payée que 7 fr. chez La Vallière. Les autres éditions faites à la même époque n'ont pas plus de valeur que celle-ci.

INDJIDJIAN, ou Ingigian. Description de l'ancienne Arménie, par le P. Luc Indjidjian, vartabied ou docteur de la congrégation des Mekhitharistes de Venise : Grande Arménie en arménien). Venise, 1822 (1271 de l'ère armén.), pet. in-4 de 553 pp.

Ce volume est un des plus beaux livres sortis de la typographie arménienne de Saint-Lazare, à Venise. Le P. Ingigian, qui en est l'auteur, avait déjà composé dans sa langue une description complète de l'Arménie moderne, qui forme le premier volume de la Géographie universelle publiée en arménien, à Venise, en 1801-6, en 9 vol. pet. in-8. Les deux ouvrages sont d'un grand intérêt, et M. Saint-Martin en a rendu un compte avantageux dans le Journal des savans, septembre 1828. INDO-CHINESE gleaner (the), containing extracts of the occasional correspondence of those missionaries in the East, who labour under the direction of the missionary society; together with miscellaneous notices relative tho the philosophy, mythology, literature, and history of the indo-chinese nations: drawn chiefly from the native language. Malacca, mission press, 1817-22, 3

vol. in-8.

[blocks in formation]

line di Arezzo esposte. Badia fiesolana, 1820, in-4. fig. ? Ouvrage tiré à onze exemplaires seulement, selon le catal. du comte Boutourlin, Histoire, no 557.

· Monumenti etruschi o di etrusco nome, disegnati, incisi, illustrati e pubblicati dal cav. Fr. Inghirami. Poligrafia fiesolana (Firenze), dai torchi dell'autore, 1821-26, 10 vol. in-4. fig. en part. color. Pap. vél. Publié en 66 livr. de 12 pl. avec texte, y compris trois livraisons qui contiennent un index général. 684 fr.

Ce bel ouvrage offre la représentation la plus complète et la plus exacte qui ait encore été donnée des monumens appartenant à l'art étrusque, ou réputés étrusques. Il est partagé en six séries : I. Urne. II. Specchi mistici. III. Bronzi. IV. Edifizi. V. Vasi filtili. VI. Monumenti che corredano l'opera.

Seb. Ciampi a publié à l'occasion de ce grand ouvrage un opuscule intitulé : Osservazioni intorno ai moderni sistemi sulle antichità etrusche. Poligrafia fiesolana, 1824, in-8. de x et 104 pp. avec une pl.

Galleria omerica, o raccolta di monumenti antichi esibita dal. C. Fr. Inghirami, per servire allo studio dell' Iliade e dell' Odissea. Firenze, 1827 e seg. in-8. L'ouvrage doit avoir 36 livr. à 2 fr. chacune. Il en paraissait 29 en 1830, et nous supposons qu'il a été achevé depuis.

Pitture di vasi fittili esibite dal cav. Francesco Inghirami per servire di studio alla mitologia ed alla storia degli antichi popoli d'Europa. Poligrafia fiesolana, dai torCet ouvrage sera composé de 4 vol. ornés chi dell' autore, 1831, gr. in-4. de 100 pl. chacun. Il se publie par cah. de 10 à 12 pl. avec texte, au prix de 6 fr. chacun.

INFANTULO (de) per Judeos rapto. INNAMORAMENTO di Milone,

Voy. TYBERINUS.

INGHIRAMI (Frang.). Alcune figu

Voy. MILONE.-di Rinaldo. Voy. RINALDO.

« 前へ次へ »