ページの画像
PDF
ePub

made a prisoner in defending a gun, which the enemy endeavoured to get possession of; that the enemy, under an erroneous impression that some French prisoners had been put to death, inhumanly, as an act of retaliation, murdered Carlos, and threw his body into the sea; and that his father receiving at the same in stant a letter from his son, stating his brilliant career to military glory, and another mentioning his death by a cruel execution, became, as

described, immediately bereft of his senses beyond every hope of recovery.

The baron de Geramb seems to possess a talent for animated and flowery composition; and he would render a service to the cause of ciyilized society were he to employ his pen in exciting the Cortes to exertions, imperiously demanded to meet the decisive campaign of

1811.

FROM THE BRITISH CRITICK.

The Peacock at Home, and other Poems. By Mrs. Dorset. 12mo. pp. 126. 5s. 1809.

OUR elegant little favourite, "the Peacock at Home," here presented in a new edition, auctior et emendatior, would be truly welcome, were we entirely satisfied that all the alterations introduced by the author, are real improvements. Of this, however, in one or two instances, we will leave our readers to judge. The poem now begins thus:

"When the Butterfly burst from her

chrysalis state,

And gave to the Insects a ball and a fete, When the Grasshopper's minstrelsy charmed every ear,

And delighted the guests with his mirth and good cheer;

The fame spread abroad of their revels and feasts,

And excited the spleen of the birds and the beasts;

For the gilded-winged Dragon-Fly made it his theme,

And the Gnat blew his horn as he danced in the beam;

The Gossip, whose chirping beguiled the long night

By the cottage fireside told the tale of delight;

While suspending his labours, the Bee left his cell,

To murmur applause in each blossom and bell,

It was hummed by the Beetle, &c."

The chief fault of all this is the loss of that air of ease and familiari

ty which graced the former exordium. The chrysalis, though very instructive (perhaps) is a hard word; fete is French; and the whole is too much spun out. The Dragon-Fly makes no sound whatever, and, therefore, is ill introduced. The "Gossip" should be changed for the Cricket, which is meant; and then no note would be required to explain it. The peacock's harangue is enlarged, we think, without effect. The change of begun into began, in the introductory lines, was, indeed, required by grammar. "Cousin Turkey-Cock, well may you quiver with passion," is a picturesque improvement. The following lines are

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Gastronomy; or, The Bon-Vivant's Guide. A Poem in four Cantos. From the French of J. Berchoux. 4to. pp. 42. 5s. 1810.

[blocks in formation]

Abstenez-vous sourtout de ces discours bourgeois,

Lieux-communs ennuyeux, répétés tant de fois:

'Monsieur ne mange point; monsieur est il malade?

Peut-etre, trouvez-vous ce ragoût un peu fade?

J'avors recommandés de le bien apprêter: Celui-ci vaudra mieux; ah! daignez en goûter,

Ou vous m'offenserez. La saison est ingrate,

On ne sait que donner, messieurs; mais je me flatte,

Que sì j'ai quelque jour l'honneur de vous revoir,

J'aurait tous les moyens de vous mieux recevoir." Chant. 2. p. 9,

[blocks in formation]

Thus equipped, I set off; who'd not pity my plight?

O'erwhelmed with regret, and half dying with fright;

Farewell! lovely dinners, where flowed wit and wine,

And gay parties, embellished by beauty

divine!

Adieu Fricandeaux, and perdrix aux choux,

With all the nice cooking, at home, that I knew." P. 32.

If the translator had allowed the writer to be still a Frenchman, he would have avoided a little inconsistency in this passage, which we

have concealed, by omitting the four first words. Altogether, however, the Gastronomy, makes a pleasant trifle, even in its English form.

Berchoux is an author of talent, and some of his fugitive poems have considerable humour, particularly that beginning, "Qui me delivra des Grecs et des Romans?" "Le Troubadour emigre," is also pleasant. The notes on his Gostronomie deserved in general to be translated, but the English translator has thought otherwise.

FROM THE BRITISH CRITICK.

Wieland; or the Transformation: an American Tale. By C. B. Brown, author of Ormond, or the Secret Witness. 3 vols. 12mo. 12s. 1811.

THIS is one of the most extraordinary compositions of the kind which have of late come before us, and to which we certainly cannot deny the praise of ingenious contrivance. They who delight in the marvellous, may here be gratified even to satiety. Yet amidst all the triumphs which are here recorded of artifice and fraud, over simplicity and innocence, it is made to appear, that the sufferers had to blame themselves for an excess of credulity, and a want of proper re

flection on the consequences of their actions. This, we presume, is the moral which the writer intended to inculcate; but it is with so much intricacy enfolded in tales and incidents of wonder, that it requires great pains and patience to disentangle it. Many of the deceptions represented as practised successfully on various unsuspecting objects of both sexes, are effected by ventrilocution. We doubt, however, whether it could ever be carried to the extent which is here depictured.

SPIRIT OF THE MAGAZINES.

MILITARY CATECHISM OF GENERAL SUVOROF.

THE following curious document is extracted from Dr. Clarke's Travels in Russia: it is a series of instructions drawn up by the celebrated general Suvorof (or Suwarrow) for the use of the army under his command, after the Turkish war, and was transmitted by order of the Russian government to every regiment in the service. The line is supposed to be drawn out, the soldiers resting their pieces, and the general inspecting and addressing the troops; hence it is called

A DISCOURSE UNDER THE TRIGGER.

Heels close-knees straight. A soldier must stand like a dart! I see the fourth-the fifth I don't see ! A soldier's step is twenty eight inches in wheeling, forty two. Keep your distance well!

Soldiers, join elbows in front! First rank three steps from the second-in marching, two!

Give the drum room!

Keep your ball three days:-it may happen for a whole campaign, when lead* cannot he had!

Fire seldom, but fire sure!

Push hard with the bayonet!The ball will lose its way-the bayonet never! The ball is a fool-the bayonet a hero

VOL. V.

Stab once! and off with the Turk from the bayonet! Even when he's dead, you may get a scratch from his sabre.

If the sabre is near your neck, dodge back one step, and push on again.

Stab the second!-stab the third! A hero will stab half a dozen.

!

Be sure your ball's in your gun If three attack you, stab the first, fire on the second, and bayonet the third-This seldom happens.

In the attack there's no time to load again.

When you fire, take aim at their guts; and fire about twenty balls.Buy lead from your economy-it costs little!

We fire sure-we lose not one ball in thirty. In the light artillery and heavy artillery, not one in ten.

If you see the match upon a gun, run up to it instantly-the ball will fly over your head-The guns are yours the people are yours! Down with 'em, upon the spot! pursue 'em! stab 'em!-To the remainder give quarter-it's a sin to kill without reason; they are men like you.

Die for the honour of the Virgin Mary-for your mother‡—for all the royal family! The church

*The Russian soldiers buy their own lead.
The treasury of the mess.

The name given by the Russians to the empress.

3.F

prays for those that die; and those who survive have honour and reward.

Offend not the peaceable inhabitant! he gives us meat and drink -the soldier is not a robber. Booty is a holy thing! If you take a camp it is all your's! if you take a fortress, it is all your's! At Ismael, besides other things, the soldiers shared gold and silver by handfuls; and so in other places; but, without order, never go to booty!

A battle in the field has thrce modes of attack:

1. On the Wing Which is weakest. If a wing is covered by wood, it is nothing; a soldier will get through. Through a morass, it is more difficult. Through a river you cannot run. All kind of intrenchment you may jump over.

2. The Attack in the Centre Is not profitable, except for cavalry, to cut them in pieces, or else they'll crush you.

3. The Attack Behind

Is very good. Only for a small corps to get round. Heavy battle in the field against regular troops. In squares, against Turks, and not in columns. It may happen against Turks, that a square of 500 men will be compelled to force its way through a troop of 6 or 7,000 with the help of small squares on the flank. In such a case, it will extend in a column; but till now we had no need of it. There are the God-forgetting, windy, light-headed Frenchmen; if it should ever happen to us to march against them, we must beat them in columns.

The Battle, upon Intrenchments, in the Field.

The ditch is not deep-the rampart is not high-Down in the ditch! Jump over the wall! work with your bayonet! Stab! Drive! Take them prisoners! Be sure to cut off the cavalry, if any are at hand!-At Prague, the infantry cut off the cavalry: and there were three fold,

and more intrenchments, and a whole fortress; therefore we attacked in columns.

The Storm.

Break down the fence! Throw wattles over the holes! Run as fast as you can! Jump over the palisades! Cast your faggots (into the ditch). Leap into the ditch! Lay on your ladders! Scour the columns! Fire at their heads! fly over the walls! Stab them on the ramparts! Draw out your line! Put a guard to the powder cellars! Open one of the gates! The cavalry will enter on the enemy! Turn his guns against him! fire down the streets! Fire briskly! There's no time to run after them! When the order is given, enter the town! Kill every enemy in the streets! Let the cavalry hack them! Enter no houses! Storm them in the open places where they are gathering. Take possession of the open places! Put a capital guard! Instantly put piquets to the gates, to the powder-cellars, and to the magazines! When the enemy has surrendered, give him quarter! When the inner wall is occupied, go to plunder!

There are three military talents: 1. The Coup dœil.

How to place a camp-How to march-Where to attack-to chace and to beat the enemy.

2. Swiftness.

The field artillery must march half, or a whole verst in front, on the rising ground, that it may not impede the march of the columns. When the column arrives, it will find its place again. Down hill, and on even ground, let it go in a trot. Soldiers march in files, or four abreast, on account of narrow roads, streets, narrow bridges, and narrow passes through marshy and swampy places; and only when ready for attack draw up in platoons, to shorten the rear. When you march four abreast, leave a space between the companies. Never slacken your pace. Walk on! Play! Sing your

« 前へ次へ »