ページの画像
PDF
[blocks in formation]
[ocr errors][ocr errors]
[blocks in formation]

We forget each contention of civil dissension,
And hail like our brethren, Home, Douglas, and CAR;
And Ellior and Phingle in pastime shall mingle,
As welcome in peace as their fathers in war.
Then up with the Banner, etc.

Then strip, lads, and to it, though sharp be the weather,
And if, by mischance, you should happen to fall,
There are worse things in life than a tumble on heather,
And life is itself but a game at foot-ball.
Then up with the Banner, etc.

And when it is over, we'll drink a blithe measure
To each laird and each lady that witness'd our fun,
And to every blithe heart that took part in our pleasure,
To the lads that have lost and the lads that have won.

Then up with the Banner, etc.

Then up with the Banner, let forest winds fan her,
She has blazed over Ettrick eight ages and more;
In sport we'll attend her, in battle defend her,
With heart and with hand, like our fathers before.

ay the Forest still flourish, both Borough and Land

ward, From the hall of the peer to the herd's ingle-nook; nd huzza! my brave hearts, for Buccleugh and his standard, For the King and the Country, the Clan and the Duke:

IMPROMPTU. to Monsieur Alex Andhra.

Of yore, in old England, it was not thought good
To carry two visages under one hood;
What should folks say to you,who have faces such plenty,
That from under one hood youlast night show'd us twenty?
Stand forth, arch deceiver! and tell us, in truth,
Are you handsome or ugly in age, or in youth :
Man, woman, or child? or a dog, or a mouse?
Or are you, at once, each live thing in the house?
Each live thing did I ask? each dead implement too!
A work-shop in your person—saw, chisel, and screw .
Above all, are you one individual? I know
You must be, at the least, Alexandre and Co.
But I think you're a troop—an assemblage—a mob-
And that I, as the sheriff, must take up the job,
And, instead of rehearsing your wonders in verse,
Must read you the riot-act, and bid you disperse!

Abbotsford, 23d April, 1824.

- THE END.

[graphic]
« 前へ次へ »