16920 Telle me the name of thilke privee fton. And Plato answerd unto him anon; Which is that? quod he. Magnetia is the fame, This is ignotum per ignotius. What is magnetia, good Sire, I pray? It is a water that is made, I fay, Of the elementes foure, quod Plato. Tell me the rote, good Sire, quod he tho, Nay, nay, quod Plato, certain that I n'ill: 16925 16930 16935 That he wol not that it discovered be But wher it liketh to his deitee Man for to enfpire, and eke for to defende Than thus conclude I; fin that God of heven 16940 Ne wol not that the philofophres neven —which I thould have preferred to the common reading if I had found it in any copy of better authority.----The book alluded to is printed in the Theatrum Chemicum, vol. v. p. 219, under this title, Senioris Zadith fil. Hamuelis tabula Chymica. 'The ftory which follows of Plato and his diciple is there told, [p. 249,] with fome variations, of Salomon; "Dixit Salomon "rex, Recipe lapiden qui dicitur Thitarios-Dixit fapiens, "Aligna mihi illum. Dixit, eft corpus magnesie---Dixit, quid "eft magnesia? Refpondit, magnesia et aqua, compfita," c How that a man shal come unto this fton, 16945 16949 THE MANCIPLES PROLOGUE. WETE ETE ye not wher ftondeth a litel toun Which that ycleped is Bob-up-and-doun, Under the Blee in Canterbury way? Ther gan our Hofle to jape and to play, And fayde; Sires, what? Dun is in the mire; Is ther no man for praiere ne for hire That wol awaken our felaw behind? 16955 A thefe him might ful lightly rob and bind: As he wold fallen from his hors atones. 16960 . 16961. Do bim come fortb] So mí. Ask. 1, 2, and some others. The common reading is-Do him comfort. The alteration is material, not only as it gives a clearer sense, but as it intimates to us that the narrator of a Tale was made to come out of the crowd, and to take his place within hearing of the Hoft during his narration. Agreeably to this notion when the Hoft calls upon Chaucer [ver. 13628,] he fays, Approche nere, and loke up merily. Now ware you, Sires, and let this man have place. It was neceffary that the Hofte, who was to be juge and repor For he fhal tell a Tale by my fey, Although it be not worth a botel hey. Awake, thou coke, quod he; God yeve thee forwe, N'ot I nat why, that me were lever to slepe Wel, quod the Manciple, if it may don efe And that our Hofte wol of his curtefie, I wol as now excufe thee of thy Tale, 16980 tour of the Tales, [ver. 816,] fhould hear them all diftinctly; the others might hear as much as they could or as they chofe of them. It would have required the lungs of a Stentor to speak audibly to a company of thirty people trotting on together in a road of the 14th century. V. 16965. to plepen by the morwe] This must be underflood generally for the daytime, as it was then afternoon. It has been obferved in the Difcourfe, c. §. 13, that in this epifode of the Coke no notice is taken of his having told a Tale before. ee how he galpeth, lo, this dronken wight, As though he wold us fwalow anon right! 16985 Thy curfed breth enfecten wol us alle: 16990 V. 16991. wol ye juft at the fan] Some mff. read-an. The fenfe of both words is the fame. The thing meant is the quintaine, which is called a fan or van, from its turning round like a weathercock. See Du Cange, in v. Vana, Meneftrier fur les tournois, as quoted by Menage, Di&t. Etymol. in v. Quintaine, and Kennet's Paroch. Antiq. . 16993. win of ape] This is the reading of mff. HA. D. E. and ed. Ca. 1, and I believe the true one. The explanation in the Gloff. of this and the preceding passage from Mr. Speght is too ridiculous to be repeated. Win of ape I understand to mean the fame as vin de finge in the old Calendrier des Bergiers, fign, Lii. b. The author is treating of phifiognomy, and in his defcription of the four temperaments he mentions, among other circumftances, the different effects of wine upon them. The cholerick, he fays, "A vin de Lyon; ceft a dire, quant a bien "beau veult tanfer noysfer et battre"-The fanguine, “ A vin "de Singe; quant a plus beu tant eft plus joyeux.” "In the fame manner the phlegmatick is faid to have vin de mouton, and the melancholiek vin de porceau.-I find the fame four animals applied to illuftrate the effects of wine in a little rabbinical tradition, which I thall transcribe here from Fabric. Cod. Pfeudepig. V. T. vol. i. p. 275.; " Vineas plantanti Noacho Satanam *fe junxiffe memorant, qui, dum Noa vites plantaret, macta"verit apud illas ovem, leonem, fimiam et fuem : quod princi51 pio potûs vini homo fit inftar ovis, vinum sumptum efficiat "ex homine leonem, largius hauftum mutet eum in faltante And that is whan men playen with a straw. And with this fpeche the coke waxed all wraw, And on the Manciple he gan nod fast 17000 16996 For lacke of fpeche, and doun his hors him cast, Wher as he lay til that men him up toke : This was a faire chivachee of a coke: Alas that he ne had hold him by his ladel! And er that he agen were in the fadel Ther was gret fhoving bothe to and fro To lift him up, and mochel care and wo, So unweldy was this fely palled goft; And to the Manciple than spake our Hoft. Because that drinke hath domination falvation Upon this man, by my I trow he lewedly wol tell his Tale; For were it win or old or moisty ale 17005 That he hath dronke he fpeketh in his nofe, 17010 17015 "fimiam, ad ebrietatem infufum transformet illum in pollu"tam et proftratam fuem." See also Gefa Romanorum, c. 159, where a ftory of the fame purport is quoted from Jofephus, “ In "libro de cafu rerum naturalium." v. 16999. a faire chivachee] A fair expedition. See the n. en ver. 85. The common editt. read—chevifance, |