« 前へ次へ »
O, but one word.
[They converse apart. Music. Re-enter Ariel, invisible. Ari. My master through his art foresees the danger That you, his friend, are in; and sends me forth, For else his projects die, to keep them living.
[Sings in GONZALO S ear.
His time doth take:
Ant. Then let us both be sudden.
What's the matter?
I heard nothing
Heard you this, Gonzalo?
Alon. Lead off this ground; and let's make further search
Heavens keep him from these beasts ! For he is, sure, i' the island.
[Aside. So, king, go safely on to seek thy son. [Exeunt.
SCENE II. – Another Part of the Island. Enter CALIBAN, with a burden of wood. A noise of thun
Trin. Here's neither bush nor shrub, to bear off any weather at all, and another storm brewing: I hear it sing i’ the wind: yond' same black cloud, yond' huge one, looks like a foul bumbard that would shed his liquor. If it should thunder, as it did before, I know not where to hide my head: y ond' same cloud cannot choose but fall by pailfuls. -What have we here? a man or a fish? Dead or alive ? A fish: he smells like a fish; a very ancient and fish-like
a kind of, not of the newest, Poor-John. A strange fish! Were I in England now (as once I was), and had but this fish painted, not a holiday-fool there but would give a piece of silver: there would this monster make a man; any strange beast there makes a man: when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see i, dead Indian. Legged like a man! and his fins like arms! Warm, o' my troth?" I do now let loose my opinion, hold it no longer; this is no fish, but an islander, that hath lately suffered by a thunderbolt. [Thunder.] Alas! the storm is come again: my best way is to creep under his gaberdine; there is no other shelter hereabout: Misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud, till the dregs of the storm be past.
Enter STEPHANO, singing ; a bottle in his hand. Ste. I shall no more to sea, to sea ;
Here shall I die ashore ;This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral. Well, here's my comfort.
[Drinks. The master, the swabber, the boatswain, and I,
The gunner, and his mate,
But none of us cared for Kate :
Would cry to a sailor, Go, hang:
Then to sea, boys, and let her go hang. This is a scurvy tune, too: But here's my
[Drinks. Cal. Do not torment me : 0!
Ste. What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon us with savages, and men of Inde? Ha! I have not 'scaped drowning, to be afeard now of your four legs; for it hath been said, As proper a man as ever went on four legs, cannot make him give ground: and it shall be said so again, while Stephano breathes at nostrils.
Cal. The spirit torments me: 0!
Ste. This is some monster of the isle, with four legs; who hath got, as I take it, an ague: Where the devil should he learn our language? I will give him some relief, if it be but for that: if I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, he's a present for any emperor that ever trod on neat’s-leather.
Cal. Do not torment me, pr’ythee; I'll bring my wood home faster.
Ste. He's in his fit now; and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle: if he hath never drunk wine afore, it will go near to remove his fit: if I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him: he shall pay for him that hath him, and that soundly.
Cal. Thou dost me yet but little hurt; thou wilt
Ste. Come on your ways; open your mouth; here is that which will give language to you, cat; open your mouth: this will shake your shaking, I can tell you, and that soundly: you cannot tell who's your friend: open your chaps again.
I'rin. I should know that voice: It should be—but he is drowned; and these are devils: O! defend me!
Ste. Four legs, and two voices; a most delicate monster! His forward voice now is to speak well of his friend; his back ward voice is to utter foul speeches, and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague ; Come, —Amen! I will pour some in thy other mouth.
Ste. Doth thy other mouth call me ? Mercy! mercy ! This is a devil, and no monster: I will leave him; I have no long spoon. Trin. Stephano !-If thou beest Stephano, touch me,
and speak to me; for I am Trinculo;-be not afeard,—thy good friend Triuculo.
Ste. If thou beest Trinculo, come forth; I'll pull thee by the lesser legs: If any be Trinculo's legs, these are they. Thou art very Trinculo, indeed: How cam'st thou to be the siege of this moon-calf? Can he vent Trinculos ?
Trin. I took him to be killed with a thunderstroke:But art thou not drowned, Stephano? I hope now, thou art not drowned. Is the storm overblown? I hid me under the dead moon-calf's gaberdine, for fear of the storm: And art thou living, Stephano ? O Stephano, two Neapolitans 'scaped ! Ste.
Pr’ythee, do not turn me about; my stomach is not constant.
Cal. These be fine things, an if they be not sprites That's a brave god, and bears celestial liquor: I will kneel to him. Ste.
How did'st thou 'scape? How cam'st thou hither ? swear by this bottle, how thou cam’st hither. I escaped upon a butt of sack, which the sailors heaved overboard, by this bottle! which I made of the bark of a tree, with mine own hands, since I was cast ashore. Cal.
I'll swear, upon that bottle, to be thy true subject; for the liquor is not earthly. Ste. Here; swear then how thou escap'dst.
Swam ashore, man, like a duck; I can swim like Ste. Here, kiss the book: Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.
Trin, O Stephano, hast any more of this ?
Trin. a duck, I'll be sworn.
Ste. The whole butt, man; my cellar is in a rock by the sea-side, where my wine is hid. How now, moon-calf ? how does thine ague ?
Cal. Hast thou not dropped from heaven?
Ste. Out o'the moon, I do assure thee: I was the man in the moon, when time was.
Cal. I have seen thee in her, and I do adore thee: my mistress showed me thee, and thy dog, and thy bush.
Ste. Come, swear to that: kiss the book : I will furnish it anon with new contents : swear.
Trin. By this good light, this is a very shallow monster: -I afeard of him ?-a very weak monster :-The man i' the moon ?-a most poor credulous monster :-Well drawn, monster, in good sooth.
Cal. I'll show thee every fertile inch o' the island; And I will kiss thy foot: I pr’ythee, be my god.
Trin. By this light, a most perfidious and drunken monster: when his god's asleep, he'll rob his bottle.
Cal. I'll kiss thy foot: I'll swear myself thy subject. Ste. Come on, then; down, and swear.
Trin. I shall laugh myself to death at this puppy-headed monster: A most scurvy monster! I could find in my heart to beat him,
Ste. Come, kiss.
Trin. —but that the poor monster's in drink: An abominable monster!
Cal. I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries: I'll fish for thee, and get thee wood enough. A plague upon the tyrant that I serve! I'll bear him no more sticks, but follow thee, Thou wondrous man.
Trin. A most ridiculous monster; to make a wonder of a poor drunkard.
Cal. I pr’ythee, let me bring, thee where crabs grow; And I with my long nails will dig thee pignuts; Show thee a jay's nest, and instruct thee how To snare the nimble marmozet; I'll bring thee To clustering filberds, and sometimes I'll get thee Young sea-mells from the rock: Wilt thou go with me?
Ste. I pr’ythee now, lead the way, without any more talking.–Trinculo, the king and all our company else being drowned, we will inherit here.—Here; bear my bottle. Fellow Trinculo, we'll fill him by and by again. Cal. Farewell, master ; farewell, farewell.
[Sings drunkenly. Trin. A howling monster; a drunken monster.